पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २५७
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 257
अल बकराह [२]: २५७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَللّٰهُ وَلِيُّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يُخْرِجُهُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَوْلِيَاۤؤُهُمُ الطَّاغُوْتُ يُخْرِجُوْنَهُمْ مِّنَ النُّوْرِ اِلَى الظُّلُمٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ (البقرة : ٢)
- al-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- waliyyu
- وَلِىُّ
- (is the) Protecting Guardian
- दोस्त है
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- उनका जो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe[d]
- ईमान लाए
- yukh'rijuhum
- يُخْرِجُهُم
- He brings them out
- वो निकालता है उन्हें
- mina
- مِّنَ
- from
- अँधेरों से
- l-ẓulumāti
- ٱلظُّلُمَٰتِ
- [the] darkness
- अँधेरों से
- ilā
- إِلَى
- towards
- तरफ़ नूर के
- l-nūri
- ٱلنُّورِۖ
- [the] light
- तरफ़ नूर के
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- और जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوٓا۟
- disbelieve(d)
- कुफ़्र किया
- awliyāuhumu
- أَوْلِيَآؤُهُمُ
- their guardians
- दोस्त उनके
- l-ṭāghūtu
- ٱلطَّٰغُوتُ
- (are) the evil ones
- ताग़ूत हैं
- yukh'rijūnahum
- يُخْرِجُونَهُم
- they bring them out
- वो निकालते है उन्हें
- mina
- مِّنَ
- from
- नूर से
- l-nūri
- ٱلنُّورِ
- the light
- नूर से
- ilā
- إِلَى
- towards
- तरफ़ अँधेरों के
- l-ẓulumāti
- ٱلظُّلُمَٰتِۗ
- the darkness
- तरफ़ अँधेरों के
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- यही लोग हैं
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (are the) companions
- साथी
- l-nāri
- ٱلنَّارِۖ
- (of) the Fire
- आग के
- hum
- هُمْ
- they
- वो
- fīhā
- فِيهَا
- in it
- उसमें
- khālidūna
- خَٰلِدُونَ
- will abide forever
- हमेशा रहने वाले हैं
Transliteration:
Allaahu waliyyul lazeena aamanoo yukhrijuhum minaz zulumaati ilan noori wallazeena kafarooo awliyaaa'uhumut Taaghootu yukhrijoonahum minan noori ilaz zulumaat; ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon(QS. al-Baq̈arah:257)
English Sahih International:
Allah is the Ally of those who believe. He brings them out from darknesses into the light. And those who disbelieve – their allies are Taghut. They take them out of the light into darknesses. Those are the companions of the Fire; they will abide eternally therein. (QS. Al-Baqarah, Ayah २५७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो लोग ईमान लाते है, अल्लाह उनका रक्षक और सहायक है। वह उन्हें अँधेरों से निकालकर प्रकाश की ओर ले जाता है। रहे वे लोग जिन्होंने इनकार किया तो उनके संरक्षक बढ़े हुए सरकश है। वे उन्हें प्रकाश से निकालकर अँधेरों की ओर ले जाते है। वही आग (जहन्नम) में पड़नेवाले है। वे उसी में सदैव रहेंगे (अल बकराह, आयत २५७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ख़ुदा उन लोगों का सरपरस्त है जो ईमान ला चुके कि उन्हें (गुमराही की) तारीक़ियों से निकाल कर (हिदायत की) रौशनी में लाता है और जिन लोगों ने कुफ़्र इख्तेयार किया उनके सरपरस्त शैतान हैं कि उनको (ईमान की) रौशनी से निकाल कर (कुफ़्र की) तारीकियों में डाल देते हैं यही लोग तो जहन्नुमी हैं (और) यही उसमें हमेशा रहेंगे
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह उनका सहायक है, जो ईमान लाये। वह उनहें अंधेरों से निकालता है और प्रकाश में लाता है और जो काफ़िर (विश्वासहीन) हैं, उनके सहायक ताग़ूत (उनके मिथ्या पूज्य) हैं। जो उन्हें प्रकाश से अंधेरों की और ले जाते हैं। यही नारकी हैं, जो उसमें सदावासी होंगे।