Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २५६

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 256

अल बकराह [२]: २५६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَآ اِكْرَاهَ فِى الدِّيْنِۗ قَدْ تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ ۚ فَمَنْ يَّكْفُرْ بِالطَّاغُوْتِ وَيُؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقٰى لَا انْفِصَامَ لَهَا ۗوَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ (البقرة : ٢)

لَآ
(There is) no
नहीं कोई जबर/ज़बरदस्ती
ik'rāha
إِكْرَاهَ
compulsion
नहीं कोई जबर/ज़बरदस्ती
فِى
in
दीन में
l-dīni
ٱلدِّينِۖ
the religion
दीन में
qad
قَد
Surely
तहक़ीक़
tabayyana
تَّبَيَّنَ
has become distinct
वाज़ेह हो गई है
l-rush'du
ٱلرُّشْدُ
the right (path)
हिदायत
mina
مِنَ
from
गुमराही से
l-ghayi
ٱلْغَىِّۚ
the wrong
गुमराही से
faman
فَمَن
Then whoever
तो जो कोई
yakfur
يَكْفُرْ
disbelieves
कुफ़्र करेगा
bil-ṭāghūti
بِٱلطَّٰغُوتِ
in false deities
ताग़ूत का
wayu'min
وَيُؤْمِنۢ
and believes
और वो ईमान लाएगा
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
अल्लाह पर
faqadi
فَقَدِ
then surely
पस तहक़ीक़
is'tamsaka
ٱسْتَمْسَكَ
he grasped
उसने थाम लिया
bil-ʿur'wati
بِٱلْعُرْوَةِ
the handhold
कड़ा
l-wuth'qā
ٱلْوُثْقَىٰ
[the] firm
मज़बूत
لَا
(which) not
नहीं है कोई टूटना
infiṣāma
ٱنفِصَامَ
(will) break
नहीं है कोई टूटना
lahā
لَهَاۗ
[for it]
उसके लिए
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
samīʿun
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing
ख़ूब सुनने वाला है
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
ख़ूब जानने वाला है

Transliteration:

Laaa ikraaha fid deeni qat tabiyanar rushdu minal ghayy; famai yakfur bit Taaghooti wa yu'mim billaahi faqadis tamsaka bil'urwatil wusqaa lan fisaama lahaa; wallaahu Samee'un 'Aleem (QS. al-Baq̈arah:256)

English Sahih International:

There shall be no compulsion in [acceptance of] the religion. The right course has become distinct from the wrong. So whoever disbelieves in Taghut and believes in Allah has grasped the most trustworthy handhold with no break in it. And Allah is Hearing and Knowing. (QS. Al-Baqarah, Ayah २५६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

धर्म के विषय में कोई ज़बरदस्ती नहीं। सही बात नासमझी की बात से अलग होकर स्पष्ट हो गई है। तो अब जो कोई बढ़े हुए सरकश को ठुकरा दे और अल्लाह पर ईमान लाए, उसने ऐसा मज़बूत सहारा थाम लिया जो कभी टूटनेवाला नहीं। अल्लाह सब कुछ सुनने, जाननेवाला है (अल बकराह, आयत २५६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

दीन में किसी तरह की जबरदस्ती नहीं क्योंकि हिदायत गुमराही से (अलग) ज़ाहिर हो चुकी तो जिस शख्स ने झूठे खुदाओं बुतों से इंकार किया और खुदा ही पर ईमान लाया तो उसने वो मज़बूत रस्सी पकड़ी है जो टूट ही नहीं सकती और ख़ुदा सब कुछ सुनता और जानता है

Azizul-Haqq Al-Umary

धर्म में बल प्रयोग नहीं। सुपथ, कुपथ से अलग हो चुका है। अतः, अब जो ताग़ूत (अर्थात अल्लाह के सिवा पूज्यों) को नकार दे तथा अल्लाह पर ईमान लाये, तो उसने दृढ़ कड़ा (सहारा) पकड़ लिया, जो कभी खण्डित नहीं हो सकता तथा अल्लाह सब कुछ सुनता-जानता[1] है।