पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २५६
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 256
अल बकराह [२]: २५६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَآ اِكْرَاهَ فِى الدِّيْنِۗ قَدْ تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ ۚ فَمَنْ يَّكْفُرْ بِالطَّاغُوْتِ وَيُؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقٰى لَا انْفِصَامَ لَهَا ۗوَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ (البقرة : ٢)
- lā
- لَآ
- (There is) no
- नहीं कोई जबर/ज़बरदस्ती
- ik'rāha
- إِكْرَاهَ
- compulsion
- नहीं कोई जबर/ज़बरदस्ती
- fī
- فِى
- in
- दीन में
- l-dīni
- ٱلدِّينِۖ
- the religion
- दीन में
- qad
- قَد
- Surely
- तहक़ीक़
- tabayyana
- تَّبَيَّنَ
- has become distinct
- वाज़ेह हो गई है
- l-rush'du
- ٱلرُّشْدُ
- the right (path)
- हिदायत
- mina
- مِنَ
- from
- गुमराही से
- l-ghayi
- ٱلْغَىِّۚ
- the wrong
- गुमराही से
- faman
- فَمَن
- Then whoever
- तो जो कोई
- yakfur
- يَكْفُرْ
- disbelieves
- कुफ़्र करेगा
- bil-ṭāghūti
- بِٱلطَّٰغُوتِ
- in false deities
- ताग़ूत का
- wayu'min
- وَيُؤْمِنۢ
- and believes
- और वो ईमान लाएगा
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- अल्लाह पर
- faqadi
- فَقَدِ
- then surely
- पस तहक़ीक़
- is'tamsaka
- ٱسْتَمْسَكَ
- he grasped
- उसने थाम लिया
- bil-ʿur'wati
- بِٱلْعُرْوَةِ
- the handhold
- कड़ा
- l-wuth'qā
- ٱلْوُثْقَىٰ
- [the] firm
- मज़बूत
- lā
- لَا
- (which) not
- नहीं है कोई टूटना
- infiṣāma
- ٱنفِصَامَ
- (will) break
- नहीं है कोई टूटना
- lahā
- لَهَاۗ
- [for it]
- उसके लिए
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- samīʿun
- سَمِيعٌ
- (is) All-Hearing
- ख़ूब सुनने वाला है
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- All-Knowing
- ख़ूब जानने वाला है
Transliteration:
Laaa ikraaha fid deeni qat tabiyanar rushdu minal ghayy; famai yakfur bit Taaghooti wa yu'mim billaahi faqadis tamsaka bil'urwatil wusqaa lan fisaama lahaa; wallaahu Samee'un 'Aleem(QS. al-Baq̈arah:256)
English Sahih International:
There shall be no compulsion in [acceptance of] the religion. The right course has become distinct from the wrong. So whoever disbelieves in Taghut and believes in Allah has grasped the most trustworthy handhold with no break in it. And Allah is Hearing and Knowing. (QS. Al-Baqarah, Ayah २५६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
धर्म के विषय में कोई ज़बरदस्ती नहीं। सही बात नासमझी की बात से अलग होकर स्पष्ट हो गई है। तो अब जो कोई बढ़े हुए सरकश को ठुकरा दे और अल्लाह पर ईमान लाए, उसने ऐसा मज़बूत सहारा थाम लिया जो कभी टूटनेवाला नहीं। अल्लाह सब कुछ सुनने, जाननेवाला है (अल बकराह, आयत २५६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
दीन में किसी तरह की जबरदस्ती नहीं क्योंकि हिदायत गुमराही से (अलग) ज़ाहिर हो चुकी तो जिस शख्स ने झूठे खुदाओं बुतों से इंकार किया और खुदा ही पर ईमान लाया तो उसने वो मज़बूत रस्सी पकड़ी है जो टूट ही नहीं सकती और ख़ुदा सब कुछ सुनता और जानता है
Azizul-Haqq Al-Umary
धर्म में बल प्रयोग नहीं। सुपथ, कुपथ से अलग हो चुका है। अतः, अब जो ताग़ूत (अर्थात अल्लाह के सिवा पूज्यों) को नकार दे तथा अल्लाह पर ईमान लाये, तो उसने दृढ़ कड़ा (सहारा) पकड़ लिया, जो कभी खण्डित नहीं हो सकता तथा अल्लाह सब कुछ सुनता-जानता[1] है।