Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २५

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 25

अल बकराह [२]: २५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَبَشِّرِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ۗ كُلَّمَا رُزِقُوْا مِنْهَا مِنْ ثَمَرَةٍ رِّزْقًا ۙ قَالُوْا هٰذَا الَّذِيْ رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ وَاُتُوْا بِهٖ مُتَشَابِهًا ۗوَلَهُمْ فِيْهَآ اَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّهُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ (البقرة : ٢)

wabashiri
وَبَشِّرِ
And give good news
और ख़ुशख़बरी दे दीजिए
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(to) those who
उन्हें जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
ईमान लाए
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
और उन्होंने अमल किए
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
[the] righteous deeds
नेक
anna
أَنَّ
that
बेशक
lahum
لَهُمْ
for them
उनके लिए
jannātin
جَنَّٰتٍ
(will be) Gardens
बाग़ात हैं
tajrī
تَجْرِى
flow
बहती हैं
min
مِن
[from]
उनके नीचे से
taḥtihā
تَحْتِهَا
under them
उनके नीचे से
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُۖ
the rivers
नहरें
kullamā
كُلَّمَا
Every time
जब कभी
ruziqū
رُزِقُوا۟
they are provided
वो दिए जाऐंगे
min'hā
مِنْهَا
therefrom
उनसे
min
مِن
of
कोई फल
thamaratin
ثَمَرَةٍ
fruit
कोई फल
riz'qan
رِّزْقًاۙ
(as) provision
बतौर रिज़्क़
qālū
قَالُوا۟
they (will) say
वो कहेंगे
hādhā
هَٰذَا
"This (is)
ये
alladhī
ٱلَّذِى
the one which
वो ही है जो
ruziq'nā
رُزِقْنَا
we were provided
दिए गए हम
min
مِن
from
इससे पहले
qablu
قَبْلُۖ
before"
इससे पहले
wa-utū
وَأُتُوا۟
And they will be given
और वो दिए जाऐंगे
bihi
بِهِۦ
therefrom
उससे
mutashābihan
مُتَشَٰبِهًاۖ
(things) in resemblance
मिलता-जुलता
walahum
وَلَهُمْ
And for them
और उनके लिए
fīhā
فِيهَآ
therein
उनमें
azwājun
أَزْوَٰجٌ
spouses
बीवियाँ होंगी
muṭahharatun
مُّطَهَّرَةٌۖ
purified
निहायत पाकीज़ा
wahum
وَهُمْ
and they
और वो
fīhā
فِيهَا
therein
उनमें
khālidūna
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever
हमेशा रहने वाले हैं

Transliteration:

Wa bashshiril lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati anna lahum jannaatin tajree min tahtihal anhaaru kullamaa riziqoo minhaa min samaratir rizqan qaaloo haazal lazee ruziqnaa min qablu wa utoo bihee mutashaabihaa, wa lahum feehaaa azwaajum mutahhara tunw wa hum feehaa khaalidoon (QS. al-Baq̈arah:25)

English Sahih International:

And give good tidings to those who believe and do righteous deeds that they will have gardens [in Paradise] beneath which rivers flow. Whenever they are provided with a provision of fruit therefrom, they will say, "This is what we were provided with before." And it is given to them in likeness. And they will have therein purified spouses, and they will abide therein eternally. (QS. Al-Baqarah, Ayah २५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए उन्हें शुभ सूचना दे दो कि उनके लिए ऐसे बाग़ है जिनके नीचे नहरें बह रहीं होगी; जब भी उनमें से कोई फल उन्हें रोजी के रूप में मिलेगा, तो कहेंगे, 'यह तो वही हैं जो पहले हमें मिला था,' और उन्हें मिलता-जुलता ही (फल) मिलेगा; उनके लिए वहाँ पाक-साफ़ पत्नि याँ होगी, और वे वहाँ सदैव रहेंगे (अल बकराह, आयत २५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जो लोग ईमान लाए और उन्होंने नेक काम किए उनको (ऐ पैग़म्बर) खुशख़बरी दे दो कि उनके लिए (बेहिश्त के) वह बाग़ात हैं जिनके नीचे नहरे जारी हैं जब उन्हें इन बाग़ात का कोई मेवा खाने को मिलेगा तो कहेंगे ये तो वही (मेवा है जो पहले भी हमें खाने को मिल चुका है) (क्योंकि) उन्हें मिलती जुलती सूरत व रंग के (मेवे) मिला करेंगे और बेहिश्त में उनके लिए साफ सुथरी बीवियाँ होगी और ये लोग उस बाग़ में हमेशा रहेंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

(हे नबी!) उन लोगों को शुभ सूचना दो, जो ईमान लाये तथा सदाचार किये कि उनके लिए ऐसे स्वर्ग हैं, जिनमें नहरें बह रही होंगी। जब उनका कोई भी फल उन्हें दिया जायेगा, तो कहेंगेः ये तो वही है, जो इससे पहले हमें दिया गया और उन्हें समरूप फल दिये जायेंगे तथा उनके लिए उनमें निर्मल पत्नियाँ होंगी और वे उनमें सदावासी होंगे।