पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २४५
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 245
अल बकराह [२]: २४५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
مَنْ ذَا الَّذِيْ يُقْرِضُ اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضٰعِفَهٗ لَهٗٓ اَضْعَافًا كَثِيْرَةً ۗوَاللّٰهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۣطُۖ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ (البقرة : ٢)
- man
- مَّن
- Who
- कौन है
- dhā
- ذَا
- (is) the one
- वो जो
- alladhī
- ٱلَّذِى
- who
- वो जो
- yuq'riḍu
- يُقْرِضُ
- will lend
- क़र्ज़ दे
- l-laha
- ٱللَّهَ
- (to) Allah
- अल्लाह को
- qarḍan
- قَرْضًا
- a loan
- क़र्ज़
- ḥasanan
- حَسَنًا
- good
- अच्छा
- fayuḍāʿifahu
- فَيُضَٰعِفَهُۥ
- so (that) He multiplies it
- तो वो बढ़ा दे उसे
- lahu
- لَهُۥٓ
- for him
- उसके लिए
- aḍʿāfan
- أَضْعَافًا
- manifolds
- कई गुना
- kathīratan
- كَثِيرَةًۚ
- many
- ज़्यादा
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- yaqbiḍu
- يَقْبِضُ
- withholds
- तंगी करता है
- wayabṣuṭu
- وَيَبْصُۜطُ
- and grants abundance
- और वो कुशादगी करता है
- wa-ilayhi
- وَإِلَيْهِ
- and to Him
- और तरफ़ उसी के
- tur'jaʿūna
- تُرْجَعُونَ
- you will be returned
- तुम लौटाए जाओगे
Transliteration:
Man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan fayudaa 'ifahoo lahoo ad'aafan kaseerah; wallaahu yaqbidu wa yabsut-u wa ilaihi turja'oon(QS. al-Baq̈arah:245)
English Sahih International:
Who is it that would loan Allah a goodly loan so He may multiply it for him many times over? And it is Allah who withholds and grants abundance, and to Him you will be returned. (QS. Al-Baqarah, Ayah २४५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कौन है जो अल्लाह को अच्छा ऋण दे कि अल्लाह उसे उसके लिए कई गुना बढ़ा दे? और अल्लाह ही तंगी भी देता है और कुशादगी भी प्रदान करता है, और उसी की ओर तुम्हें लौटना है (अल बकराह, आयत २४५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
है कोई जो ख़ुदा को क़र्ज़ ए हुस्ना दे ताकि ख़ुदा उसके माल को इस के लिए कई गुना बढ़ा दे और ख़ुदा ही तंगदस्त करता है और वही कशायश देता है और उसकी तरफ सब के सब लौटा दिये जाओगे
Azizul-Haqq Al-Umary
कौन है, जो अल्लाह को अच्छा उधार[1] देता है, ताकि अल्लाह उसे उसके लिए कई गुना अधिक कर दे? और अल्लाह ही थोड़ा और अधिक करता है और उसी की ओर तुम सब फेरे जाओगे।