Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २४३

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 243

अल बकराह [२]: २४३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ خَرَجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ وَهُمْ اُلُوْفٌ حَذَرَ الْمَوْتِۖ فَقَالَ لَهُمُ اللّٰهُ مُوْتُوْا ۗ ثُمَّ اَحْيَاهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُوْنَ (البقرة : ٢)

alam
أَلَمْ
Did not
क्या नहीं
tara
تَرَ
you see
आपने देखा
ilā
إِلَى
[to]
तरफ़
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उनके जो
kharajū
خَرَجُوا۟
went out
निकल गए
min
مِن
from
अपने घरों से
diyārihim
دِيَٰرِهِمْ
their homes
अपने घरों से
wahum
وَهُمْ
and they
और वो
ulūfun
أُلُوفٌ
(were in) thousands
हज़ारों थे
ḥadhara
حَذَرَ
(in) fear
बचने के लिए
l-mawti
ٱلْمَوْتِ
(of) [the] death?
मौत से
faqāla
فَقَالَ
Then said
तो कहा
lahumu
لَهُمُ
to them
उन्हें
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
mūtū
مُوتُوا۟
"Die"
मर जाओ
thumma
ثُمَّ
then
फिर
aḥyāhum
أَحْيَٰهُمْۚ
He restored them to life
उसने ज़िन्दा किया उन्हें
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
ladhū
لَذُو
(is) surely Possessor
यक़ीनन फ़ज़ल वाला है
faḍlin
فَضْلٍ
(of) bounty
यक़ीनन फ़ज़ल वाला है
ʿalā
عَلَى
for
लोगों पर
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
[the] mankind
लोगों पर
walākinna
وَلَٰكِنَّ
[and] but
और लेकिन
akthara
أَكْثَرَ
most
अक्सर
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the people
लोग
لَا
(are) not
नहीं वो शुक्र करते
yashkurūna
يَشْكُرُونَ
grateful
नहीं वो शुक्र करते

Transliteration:

Alam tara ilal lazeena kharajoo min diyaarihim wa hum uloofun hazaral mawti faqaaala lahumul laahu mootoo summa ahyaahum; innal laaha lazoo fadlin 'alannaasi wa laakinna aksarannaasi laa yashkuroon (QS. al-Baq̈arah:243)

English Sahih International:

Have you not considered those who left their homes in many thousands, fearing death? Allah said to them, "Die"; then He restored them to life. And Allah is the possessor of bounty for the people, but most of the people do not show gratitude. (QS. Al-Baqarah, Ayah २४३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या तुमने उन लोगों को नहीं देखा जो हज़ारों की संख्या में होने पर भी मृत्यु के भय से अपने घर-बार छोड़कर निकले थे? तो अल्लाह ने उनसे कहा, 'मृत्यु प्राय हो जाओ तुम।' फिर उसने उन्हें जीवन प्रदान किया। अल्लाह तो लोगों के लिए उदार अनुग्राही है, किन्तु अधिकतर लोग कृतज्ञता नहीं दिखलाते (अल बकराह, आयत २४३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ताकि तुम समझो (ऐ रसूल) क्या तुम ने उन लोगों के हाल पर नज़र नही की जो मौत के डर के मारे अपने घरों से निकल भागे और वह हज़ारो आदमी थे तो ख़ुदा ने उन से फरमाया कि सब के सब मर जाओ (और वह मर गए) फिर ख़ुदा न उन्हें जिन्दा किया बेशक ख़ुदा लोगों पर बड़ा मेहरबान है मगर अक्सर लोग उसका शुक्र नहीं करते

Azizul-Haqq Al-Umary

क्या आपने उनकी दशा पर विचार नहीं किया, जो अपने घरों से मौत के भय से निकल गये[1], जबकि उनकी संख्या हज़ारों में थी, तो अल्लाह ने उनसे कहा कि मर जाओ, फिर उन्हें जीवित कर दिया। वास्तव में, अल्लाह लोगों के लिए बड़ा उपकारी है, परन्तु अधिकांश लोग कृतज्ञता नहीं करते।[1]