पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २४२
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 242
अल बकराह [२]: २४२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ ࣖ (البقرة : ٢)
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Thus
- इसी तरह
- yubayyinu
- يُبَيِّنُ
- makes clear
- वाज़ेह करता है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- lakum
- لَكُمْ
- for you
- तुम्हारे लिए
- āyātihi
- ءَايَٰتِهِۦ
- His Verses
- अपनी आयात को
- laʿallakum
- لَعَلَّكُمْ
- so that you may
- ताकि तुम
- taʿqilūna
- تَعْقِلُونَ
- use your intellect
- तुम अक़्ल से काम लो
Transliteration:
Kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum ta'qiloon(QS. al-Baq̈arah:242)
English Sahih International:
Thus does Allah make clear to you His verses [i.e., laws] that you might use reason. (QS. Al-Baqarah, Ayah २४२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
इस प्रकार अल्लाह तुम्हारे लिए अपनी आयतें खोलकर बयान करता है, ताकि तुम समझ से काम लो (अल बकराह, आयत २४२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ये भी) परहेज़गारों पर एक हक़ है उसी तरह ख़ुदा तुम लोगों की हिदायत के वास्ते अपने एहक़ाम साफ़ साफ़ बयान फरमाता है
Azizul-Haqq Al-Umary
इसी प्रकार अल्लाह तुम्हारे लिए अपनी आयतों को उजागर कर देता है, ताकि तुम समझो।