पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २४
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 24
अल बकराह [२]: २४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَاِنْ لَّمْ تَفْعَلُوْا وَلَنْ تَفْعَلُوْا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِيْ وَقُوْدُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ ۖ اُعِدَّتْ لِلْكٰفِرِيْنَ (البقرة : ٢)
- fa-in
- فَإِن
- But if
- फिर अगर
- lam
- لَّمْ
- not
- ना
- tafʿalū
- تَفْعَلُوا۟
- you do
- तुमने किया
- walan
- وَلَن
- and never
- और हरगिज़ नहीं
- tafʿalū
- تَفْعَلُوا۟
- will you do
- तुम कर सकोगे
- fa-ittaqū
- فَٱتَّقُوا۟
- then fear
- पस डरो
- l-nāra
- ٱلنَّارَ
- the Fire
- उस आग से
- allatī
- ٱلَّتِى
- whose
- वो जो
- waqūduhā
- وَقُودُهَا
- [its] fuel
- ईंधन हैं उसका
- l-nāsu
- ٱلنَّاسُ
- (is) [the] men
- इन्सान
- wal-ḥijāratu
- وَٱلْحِجَارَةُۖ
- and [the] stones
- और पत्थर
- uʿiddat
- أُعِدَّتْ
- prepared
- तैयार की गई है
- lil'kāfirīna
- لِلْكَٰفِرِينَ
- for the disbelievers
- काफ़िरों के लिए
Transliteration:
Fail lam taf'aloo wa lan taf'aloo fattaqun Naaral latee waqooduhan naasu walhijaaratu u'iddat lilkaafireen(QS. al-Baq̈arah:24)
English Sahih International:
But if you do not – and you will never be able to – then fear the Fire, whose fuel is people and stones, prepared for the disbelievers. (QS. Al-Baqarah, Ayah २४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर अगर तुम ऐसा न कर सको और तुम कदापि नहीं कर सकते, तो डरो उस आग से जिसका ईधन इनसान और पत्थर हैं, जो इनकार करनेवालों के लिए तैयार की गई है (अल बकराह, आयत २४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
पस अगर तुम ये नहीं कर सकते हो और हरगिज़ नहीं कर सकोगे तो उस आग से डरो सिके ईधन आदमी और पत्थर होंगे और काफ़िरों के लिए तैयार की गई है
Azizul-Haqq Al-Umary
और यदि ये न कर सको तथा कर भी नहीं सकोगे, तो उस अग्नि (नरक) से बचो, जिसका ईंधन मानव तथा पत्थर होंगे।