Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २२५

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 225

अल बकराह [२]: २२५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللّٰهُ بِاللَّغْوِ فِيْٓ اَيْمَانِكُمْ وَلٰكِنْ يُّؤَاخِذُكُمْ بِمَا كَسَبَتْ قُلُوْبُكُمْ ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌ (البقرة : ٢)

لَّا
Not
नहीं मुआख़्ज़ा करेगा तुम्हारा
yuākhidhukumu
يُؤَاخِذُكُمُ
will take you to task
नहीं मुआख़्ज़ा करेगा तुम्हारा
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
bil-laghwi
بِٱللَّغْوِ
for (what is) unintentional
साथ लग़्व के
فِىٓ
in
तुम्हारी क़समों के
aymānikum
أَيْمَٰنِكُمْ
your oaths
तुम्हारी क़समों के
walākin
وَلَٰكِن
[and] but
और लेकिन
yuākhidhukum
يُؤَاخِذُكُم
He takes you to task
वो मुआख़्ज़ा करेगा तुम्हारा
bimā
بِمَا
for what
बवजह उसके जो
kasabat
كَسَبَتْ
(have) earned
कमाया
qulūbukum
قُلُوبُكُمْۗ
your hearts
तुम्हारे दिलों ने
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
बहुत बख़्शने वाला है
ḥalīmun
حَلِيمٌ
Most Forbearing
बहुत हिल्म वाला है

Transliteration:

Laa yu'aakhi zukumul laahu billaghwi feee aymaa nikum wa laakiny yu'aakhi zukum bimaa kasabat quloo bukum; wallaahu Ghafoorun Haleem (QS. al-Baq̈arah:225)

English Sahih International:

Allah does not impose blame upon you for what is unintentional in your oaths, but He imposes blame upon you for what your hearts have earned. And Allah is Forgiving and Forbearing. (QS. Al-Baqarah, Ayah २२५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह तुम्हें तुम्हारी ऐसी कसमों पर नहीं पकड़ेगा जो यूँ ही मुँह से निकल गई हो, लेकिन उन क़समों पर वह तुम्हें अवश्य पकड़ेगा जो तुम्हारे दिल के इरादे का नतीजा हों। अल्लाह बहुत क्षमा करनेवाला, सहनशील है (अल बकराह, आयत २२५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तुम्हारी लग़ो (बेकार) क़समों पर जो बेइख्तेयार ज़बान से निकल जाए ख़ुदा तुम से गिरफ्तार नहीं करने का मगर उन कसमों पर ज़रुर तुम्हारी गिरफ्त करेगा जो तुमने क़सदन (जान कर) दिल से खायीं हो और ख़ुदा बख्शने वाला बुर्दबार है

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह तम्हारी निरर्थक शपथों पर तुम्हें नहीं पकड़ेगा, परन्तु जो शपथ अपने दिलों के संकल्प से लोगे, उनपर पकड़ेगा और अल्लाह अति क्षमाशील, सहनशील है।