पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २२५
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 225
अल बकराह [२]: २२५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللّٰهُ بِاللَّغْوِ فِيْٓ اَيْمَانِكُمْ وَلٰكِنْ يُّؤَاخِذُكُمْ بِمَا كَسَبَتْ قُلُوْبُكُمْ ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌ (البقرة : ٢)
- lā
- لَّا
- Not
- नहीं मुआख़्ज़ा करेगा तुम्हारा
- yuākhidhukumu
- يُؤَاخِذُكُمُ
- will take you to task
- नहीं मुआख़्ज़ा करेगा तुम्हारा
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- bil-laghwi
- بِٱللَّغْوِ
- for (what is) unintentional
- साथ लग़्व के
- fī
- فِىٓ
- in
- तुम्हारी क़समों के
- aymānikum
- أَيْمَٰنِكُمْ
- your oaths
- तुम्हारी क़समों के
- walākin
- وَلَٰكِن
- [and] but
- और लेकिन
- yuākhidhukum
- يُؤَاخِذُكُم
- He takes you to task
- वो मुआख़्ज़ा करेगा तुम्हारा
- bimā
- بِمَا
- for what
- बवजह उसके जो
- kasabat
- كَسَبَتْ
- (have) earned
- कमाया
- qulūbukum
- قُلُوبُكُمْۗ
- your hearts
- तुम्हारे दिलों ने
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- ghafūrun
- غَفُورٌ
- (is) Oft-Forgiving
- बहुत बख़्शने वाला है
- ḥalīmun
- حَلِيمٌ
- Most Forbearing
- बहुत हिल्म वाला है
Transliteration:
Laa yu'aakhi zukumul laahu billaghwi feee aymaa nikum wa laakiny yu'aakhi zukum bimaa kasabat quloo bukum; wallaahu Ghafoorun Haleem(QS. al-Baq̈arah:225)
English Sahih International:
Allah does not impose blame upon you for what is unintentional in your oaths, but He imposes blame upon you for what your hearts have earned. And Allah is Forgiving and Forbearing. (QS. Al-Baqarah, Ayah २२५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह तुम्हें तुम्हारी ऐसी कसमों पर नहीं पकड़ेगा जो यूँ ही मुँह से निकल गई हो, लेकिन उन क़समों पर वह तुम्हें अवश्य पकड़ेगा जो तुम्हारे दिल के इरादे का नतीजा हों। अल्लाह बहुत क्षमा करनेवाला, सहनशील है (अल बकराह, आयत २२५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तुम्हारी लग़ो (बेकार) क़समों पर जो बेइख्तेयार ज़बान से निकल जाए ख़ुदा तुम से गिरफ्तार नहीं करने का मगर उन कसमों पर ज़रुर तुम्हारी गिरफ्त करेगा जो तुमने क़सदन (जान कर) दिल से खायीं हो और ख़ुदा बख्शने वाला बुर्दबार है
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह तम्हारी निरर्थक शपथों पर तुम्हें नहीं पकड़ेगा, परन्तु जो शपथ अपने दिलों के संकल्प से लोगे, उनपर पकड़ेगा और अल्लाह अति क्षमाशील, सहनशील है।