पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २२४
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 224
अल बकराह [२]: २२४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَا تَجْعَلُوا اللّٰهَ عُرْضَةً لِّاَيْمَانِكُمْ اَنْ تَبَرُّوْا وَتَتَّقُوْا وَتُصْلِحُوْا بَيْنَ النَّاسِۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ (البقرة : ٢)
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- tajʿalū
- تَجْعَلُوا۟
- make
- तुम बनाओ
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allahs (name)
- अल्लाह को
- ʿur'ḍatan
- عُرْضَةً
- an excuse
- आड़
- li-aymānikum
- لِّأَيْمَٰنِكُمْ
- in your oaths
- अपनी क़समों के लिए
- an
- أَن
- that
- कि
- tabarrū
- تَبَرُّوا۟
- you do good
- तुम नेकी करोगे (ना)
- watattaqū
- وَتَتَّقُوا۟
- and be righteous
- और (ना) तुम तक़वा करोगे
- watuṣ'liḥū
- وَتُصْلِحُوا۟
- and make peace
- और (ना) तुम सुलाह कराओगे
- bayna
- بَيْنَ
- between
- दर्मियान
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِۗ
- [the] people
- लोगों के
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- samīʿun
- سَمِيعٌ
- (is) All-Hearing
- ख़ूब सुनने वाला है
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- All-Knowing
- ख़ूब जानने वाला है
Transliteration:
Wa laa taj'alul laaha 'urdatal li aymaanikum an tabarroo wa tattaqoo wa tuslihoo bainan naas; wallaahu Samee'un 'Aleem(QS. al-Baq̈arah:224)
English Sahih International:
And do not make [your oath by] Allah an excuse against being righteous and fearing Allah and making peace among people. And Allah is Hearing and Knowing. (QS. Al-Baqarah, Ayah २२४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अपने नेक और धर्मपरायण होने और लोगों के मध्य सुधारक होने के सिलसिले में अपनी क़समों के द्वारा अल्लाह को आड़ और निशाना न बनाओ कि इन कामों को छोड़ दो। अल्लाह सब कुछ सुनता, जानता है (अल बकराह, आयत २२४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (मुसलमानों) तुम अपनी क़समों (के हीले) से ख़ुदा (के नाम) को लोगों के साथ सुलूक करने और ख़ुदा से डरने और लोगों के दरमियान सुलह करवा देने का मानेअ न ठहराव और ख़ुदा सबकी सुनता और सब को जानता है
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा अल्लाह के नाम पर, अपनी शपथों को उपकार तथा सदाचार और लोगों में मिलाप कराने के लिए रोक[1] न बनाओ और अल्लाह सब कुछ सुनता-जानता है।