Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २१६

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 216

अल बकराह [२]: २१६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ ۚ وَعَسٰٓى اَنْ تَكْرَهُوْا شَيْـًٔا وَّهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ وَعَسٰٓى اَنْ تُحِبُّوْا شَيْـًٔا وَّهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ ۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ ࣖ (البقرة : ٢)

kutiba
كُتِبَ
Is prescribed
लिख दिया गया
ʿalaykumu
عَلَيْكُمُ
upon you
तुम पर
l-qitālu
ٱلْقِتَالُ
[the] fighting
जंग करना
wahuwa
وَهُوَ
while it
और वो
kur'hun
كُرْهٌ
(is) hateful
नापसंदीदा है
lakum
لَّكُمْۖ
to you
तुम्हारे लिए
waʿasā
وَعَسَىٰٓ
But perhaps
और हो सकता है
an
أَن
[that]
कि
takrahū
تَكْرَهُوا۟
you dislike
तुम नापसंद करो
shayan
شَيْـًٔا
a thing
किसी चीज़ को
wahuwa
وَهُوَ
and it
और वो
khayrun
خَيْرٌ
(is) good
बेहतर हो
lakum
لَّكُمْۖ
for you
तुम्हारे लिए
waʿasā
وَعَسَىٰٓ
and perhaps
और हो सकता है
an
أَن
[that]
कि
tuḥibbū
تُحِبُّوا۟
you love
तुम पसंद करो
shayan
شَيْـًٔا
a thing
किसी चीज़ को
wahuwa
وَهُوَ
and it
और वो
sharrun
شَرٌّ
(is) bad
बुरी हो
lakum
لَّكُمْۗ
for you
तुम्हारे लिए
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
जानता है
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
और तुम
لَا
(do) not
नहीं जानते
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know
नहीं जानते

Transliteration:

Kutiba alaikumulqitaalu wa huwa kurhullakum wa 'asaaa an takrahoo shai'anw wa huwa khairullakum wa 'asaaa an tuhibbo shai'anw wa huwa sharrullakum; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamoon (QS. al-Baq̈arah:216)

English Sahih International:

Battle has been enjoined upon you while it is hateful to you. But perhaps you hate a thing and it is good for you; and perhaps you love a thing and it is bad for you. And Allah knows, while you know not. (QS. Al-Baqarah, Ayah २१६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम पर युद्ध अनिवार्य किया गया और वह तुम्हें अप्रिय है, और बहुत सम्भव है कि कोई चीज़ तुम्हें अप्रिय हो और वह तुम्हारे लिए अच्छी हो। और बहुत सम्भव है कि कोई चीज़ तुम्हें प्रिय हो और वह तुम्हारे लिए बुरी हो। और जानता अल्लाह है, और तुम नहीं जानते।' (अल बकराह, आयत २१६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(मुसलमानों) तुम पर जिहाद फर्ज क़िया गया अगरचे तुम पर शाक़ ज़रुर है और अजब नहीं कि तुम किसी चीज़ (जिहाद) को नापसन्द करो हालॉकि वह तुम्हारे हक़ में बेहतर हो और अजब नहीं कि तुम किसी चीज़ को पसन्द करो हालॉकि वह तुम्हारे हक़ में बुरी हो और ख़ुदा (तो) जानता ही है मगर तुम नही जानते हो

Azizul-Haqq Al-Umary

(हे ईमान वालो!) तुमपर युध्द करना अनिवार्य कर दिया गया है, ह़लाँकि वह तुम्हें अप्रिय है। हो सकता है कि कोई चीज़ तुम्हें अप्रिय हो और वही तुम्हारे लिए अच्छी हो और इसी प्रकार सम्भव है कि कोई चीज़ तुम्हें प्रिय हो और वह तुम्हारे लिए बुरी हो। अल्लाह जानता है और तुम नहीं[1] जानते।