Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २१५

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 215

अल बकराह [२]: २१५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَا يُنْفِقُوْنَ ۗ قُلْ مَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْاَقْرَبِيْنَ وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَابْنِ السَّبِيْلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيْمٌ (البقرة : ٢)

yasalūnaka
يَسْـَٔلُونَكَ
They ask you
वो सवाल करते हैं आपसे
mādhā
مَاذَا
what
क्या कुछ
yunfiqūna
يُنفِقُونَۖ
they (should) spend
वो ख़र्च करें
qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
مَآ
"Whatever
जो
anfaqtum
أَنفَقْتُم
you spend
ख़र्च करो तुम
min
مِّنْ
of
माल में से
khayrin
خَيْرٍ
good
माल में से
falil'wālidayni
فَلِلْوَٰلِدَيْنِ
(is) for parents
तो वालिदैन के लिए है
wal-aqrabīna
وَٱلْأَقْرَبِينَ
and the relatives
और क़राबतदारों
wal-yatāmā
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and the orphans
और यतीमों
wal-masākīni
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
और मिस्कीनों
wa-ib'ni
وَٱبْنِ
and (of)
और मुसाफ़िर के लिए है
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِۗ
the wayfarer
और मुसाफ़िर के लिए है
wamā
وَمَا
And whatever
और जो भी
tafʿalū
تَفْعَلُوا۟
you do
तुम करोगे
min
مِنْ
of
नेकी में से
khayrin
خَيْرٍ
good
नेकी में से
fa-inna
فَإِنَّ
So indeed
तो बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
bihi
بِهِۦ
of it
उसे
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Aware
ख़ूब जानने वाला है

Transliteration:

Yas'aloonaka maazaa yunfiqoona qul maaa anfaqtum min khairin falil waalidaini wal aqrabeena walyataamaa wal masaakeeni wabnis sabeel; wa maa taf'aloo min khairin fa innal laaha bihee 'Aleem (QS. al-Baq̈arah:215)

English Sahih International:

They ask you, [O Muhammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend of good is [to be] for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. And whatever you do of good – indeed, Allah is Knowing of it." (QS. Al-Baqarah, Ayah २१५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे तुमसे पूछते है, 'कितना ख़र्च करें?' कहो, '(पहले यह समझ लो कि) जो माल भी तुमने ख़र्च किया है, वह तो माँ-बाप, नातेदारों और अनाथों, और मुहताजों और मुसाफ़िरों के लिए ख़र्च हुआ है। और जो भलाई भी तुम करो, निस्संदेह अल्लाह उसे भली-भाँति जान लेगा। (अल बकराह, आयत २१५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुमसे लोग पूछते हैं कि हम ख़ुदा की राह में क्या खर्च करें (तो तुम उन्हें) जवाब दो कि तुम अपनी नेक कमाई से जो कुछ खर्च करो तो (वह तुम्हारे माँ बाप और क़राबतदारों और यतीमों और मोहताजो और परदेसियों का हक़ है और तुम कोई नेक सा काम करो ख़ुदा उसको ज़रुर जानता है

Azizul-Haqq Al-Umary

(हे नबी!) वे आपसे प्रश्न करते हैं कि कैसे व्यय (ख़र्च) करें? उनसे कह दीजिये कि जो भी धन तुम ख़र्च करो, तो अपने माता-पिता, समीपवर्तियों, अनाथों, निर्धनों तथा यात्रियों (को दो)। तथा जो भी भलाई तुम करते हो, उसे अल्लाह भलि-भाँति जानता है।