पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २१५
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 215
अल बकराह [२]: २१५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَا يُنْفِقُوْنَ ۗ قُلْ مَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْاَقْرَبِيْنَ وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَابْنِ السَّبِيْلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيْمٌ (البقرة : ٢)
- yasalūnaka
- يَسْـَٔلُونَكَ
- They ask you
- वो सवाल करते हैं आपसे
- mādhā
- مَاذَا
- what
- क्या कुछ
- yunfiqūna
- يُنفِقُونَۖ
- they (should) spend
- वो ख़र्च करें
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- mā
- مَآ
- "Whatever
- जो
- anfaqtum
- أَنفَقْتُم
- you spend
- ख़र्च करो तुम
- min
- مِّنْ
- of
- माल में से
- khayrin
- خَيْرٍ
- good
- माल में से
- falil'wālidayni
- فَلِلْوَٰلِدَيْنِ
- (is) for parents
- तो वालिदैन के लिए है
- wal-aqrabīna
- وَٱلْأَقْرَبِينَ
- and the relatives
- और क़राबतदारों
- wal-yatāmā
- وَٱلْيَتَٰمَىٰ
- and the orphans
- और यतीमों
- wal-masākīni
- وَٱلْمَسَٰكِينِ
- and the needy
- और मिस्कीनों
- wa-ib'ni
- وَٱبْنِ
- and (of)
- और मुसाफ़िर के लिए है
- l-sabīli
- ٱلسَّبِيلِۗ
- the wayfarer
- और मुसाफ़िर के लिए है
- wamā
- وَمَا
- And whatever
- और जो भी
- tafʿalū
- تَفْعَلُوا۟
- you do
- तुम करोगे
- min
- مِنْ
- of
- नेकी में से
- khayrin
- خَيْرٍ
- good
- नेकी में से
- fa-inna
- فَإِنَّ
- So indeed
- तो बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- bihi
- بِهِۦ
- of it
- उसे
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- (is) All-Aware
- ख़ूब जानने वाला है
Transliteration:
Yas'aloonaka maazaa yunfiqoona qul maaa anfaqtum min khairin falil waalidaini wal aqrabeena walyataamaa wal masaakeeni wabnis sabeel; wa maa taf'aloo min khairin fa innal laaha bihee 'Aleem(QS. al-Baq̈arah:215)
English Sahih International:
They ask you, [O Muhammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend of good is [to be] for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. And whatever you do of good – indeed, Allah is Knowing of it." (QS. Al-Baqarah, Ayah २१५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वे तुमसे पूछते है, 'कितना ख़र्च करें?' कहो, '(पहले यह समझ लो कि) जो माल भी तुमने ख़र्च किया है, वह तो माँ-बाप, नातेदारों और अनाथों, और मुहताजों और मुसाफ़िरों के लिए ख़र्च हुआ है। और जो भलाई भी तुम करो, निस्संदेह अल्लाह उसे भली-भाँति जान लेगा। (अल बकराह, आयत २१५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुमसे लोग पूछते हैं कि हम ख़ुदा की राह में क्या खर्च करें (तो तुम उन्हें) जवाब दो कि तुम अपनी नेक कमाई से जो कुछ खर्च करो तो (वह तुम्हारे माँ बाप और क़राबतदारों और यतीमों और मोहताजो और परदेसियों का हक़ है और तुम कोई नेक सा काम करो ख़ुदा उसको ज़रुर जानता है
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) वे आपसे प्रश्न करते हैं कि कैसे व्यय (ख़र्च) करें? उनसे कह दीजिये कि जो भी धन तुम ख़र्च करो, तो अपने माता-पिता, समीपवर्तियों, अनाथों, निर्धनों तथा यात्रियों (को दो)। तथा जो भी भलाई तुम करते हो, उसे अल्लाह भलि-भाँति जानता है।