Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २१२

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 212

अल बकराह [२]: २१२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

زُيِّنَ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُوْنَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۘ وَالَّذِيْنَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ وَاللّٰهُ يَرْزُقُ مَنْ يَّشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ (البقرة : ٢)

zuyyina
زُيِّنَ
Beautified
मुज़य्यन कर दी गई
lilladhīna
لِلَّذِينَ
for those who
उनके लिए जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
कुफ़्र किया
l-ḥayatu
ٱلْحَيَوٰةُ
(is) the life
ज़िन्दगी
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
दुनिया की
wayaskharūna
وَيَسْخَرُونَ
and they ridicule
और वो मज़ाक़ करते हैं
mina
مِنَ
[of]
उनसे जो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उनसे जो
āmanū
ءَامَنُواۘ
believe[d]
ईमान लाए
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
और वो जिन्होंने
ittaqaw
ٱتَّقَوْا۟
fear (Allah)
तक़वा किया
fawqahum
فَوْقَهُمْ
(they will be) above them
ऊपर होंगे उनके
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
दिन
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
(of) Resurrection
क़यामत के
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
yarzuqu
يَرْزُقُ
provides
रिज़्क़ देता है
man
مَن
whom
जिसे
yashāu
يَشَآءُ
He wills
वो चाहता है
bighayri
بِغَيْرِ
without
बग़ैर
ḥisābin
حِسَابٍ
measure
हिसाब के

Transliteration:

Zuyyina lillazeena kafarul hayaatud dunyaa wa yaskharoona minal lazeena aamanoo; wallazeenat taqaw fawqahum yawmal Qiyaamah; wallaahu yarzuqu mai yashaaa'u bighairi hisaab; (QS. al-Baq̈arah:212)

English Sahih International:

Beautified for those who disbelieve is the life of this world, and they ridicule those who believe. But those who fear Allah are above them on the Day of Resurrection. And Allah gives provision to whom He wills without account. (QS. Al-Baqarah, Ayah २१२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

इनकार करनेवाले सांसारिक जीवन पर रीझे हुए है और ईमानवालों का उपहास करते है, जबकि जो लोग अल्लाह का डर रखते है, वे क़ियामत के दिन उनसे ऊपर होंगे। अल्लाह जिस चाहता है बेहिसाब देता है (अल बकराह, आयत २१२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिन लोगों ने कुफ्र इख्तेयार किया उन के लिये दुनिया की ज़रा सी ज़िन्दगी ख़ूब अच्छी दिखायी गयी है और ईमानदारों से मसखरापन करते हैं हालॉकि क़यामत के दिन परहेज़गारों का दरजा उनसे (कहीं) बढ़ चढ़ के होगा और ख़ुदा जिस को चाहता है बे हिसाब रोज़ी अता फरमाता है

Azizul-Haqq Al-Umary

काफ़िरों के लिए सांसारिक जीवन शोभनीय (मनोहर) बना दिया गया है तथा जो ईमान लाये ये उनका उपहास[1] करते हैं और प्रलय के दिन अल्लाह के आज्ञाकारी उनसे उच्च स्थान[1] पर रहेंगे तथा अल्लाह जिसे चाहे, अगणित आजीविका प्रदान करता है।