पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २१०
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 210
अल बकराह [२]: २१० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
هَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّأْتِيَهُمُ اللّٰهُ فِيْ ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ وَقُضِيَ الْاَمْرُ ۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ ࣖ (البقرة : ٢)
- hal
- هَلْ
- Are
- नहीं
- yanẓurūna
- يَنظُرُونَ
- they waiting
- वो इन्तिज़ार कर रहे
- illā
- إِلَّآ
- [except]
- मगर
- an
- أَن
- that
- ये कि
- yatiyahumu
- يَأْتِيَهُمُ
- comes to them
- आ जाए उनके पास
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- fī
- فِى
- in
- सायबानों में
- ẓulalin
- ظُلَلٍ
- (the) shadows
- सायबानों में
- mina
- مِّنَ
- of
- बादलों के
- l-ghamāmi
- ٱلْغَمَامِ
- [the] clouds
- बादलों के
- wal-malāikatu
- وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
- and the Angels
- और फ़रिश्ते
- waquḍiya
- وَقُضِىَ
- and is decreed
- और पूरा कर दिया जाए
- l-amru
- ٱلْأَمْرُۚ
- the matter?
- काम
- wa-ilā
- وَإِلَى
- And to
- और तरफ़
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह ही के
- tur'jaʿu
- تُرْجَعُ
- return
- लौटाए जाते है
- l-umūru
- ٱلْأُمُورُ
- (all) the matters
- सब काम
Transliteration:
Hal yanzuroona illaaa ai yaatiyahumul laahu fee zulalim minal ghamaami walmalaaa'ikatu wa qudiyal amr; wa ilal laahi turja'ulumoor(QS. al-Baq̈arah:210)
English Sahih International:
Do they await but that Allah should come to them in covers of clouds and the angels [as well] and the matter is [then] decided? And to Allah [all] matters are returned. (QS. Al-Baqarah, Ayah २१०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या वे (इसराईल की सन्तान) बस इसकी प्रतीक्षा कर रहे है कि अल्लाह स्वयं ही बादलों की छायों में उनके सामने आ जाए और फ़रिश्ते भी, हालाँकि बात तय कर दी गई है? मामले तो अल्लाह ही की ओर लौटते है (अल बकराह, आयत २१०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
क्या वह लोग इसी के मुन्तज़िर हैं कि सफेद बादल के साय बानो की आड़ में अज़ाबे ख़ुदा और अज़ाब के फ़रिश्ते उन पर ही आ जाए और सब झगड़े चुक ही जाते हालॉकि आख़िर कुल उमुर ख़ुदा ही की तरफ रुजू किए जाएँगे
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या (इन खुले तर्कों के आ जाने के पश्चात्) वे इसकी प्रतीक्षा कर रहे हैं कि उनके समक्ष अल्लाह तथा फ़रिश्ते बादलों के छत्र में आ जायें और निर्णय ही कर दिया जाये? और सभी विषय अल्लाह ही की ओर फेरे[1] जायेंगे।