पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २०३
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 203
अल बकराह [२]: २०३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ وَاذْكُرُوا اللّٰهَ فِيْٓ اَيَّامٍ مَّعْدُوْدٰتٍ ۗ فَمَنْ تَعَجَّلَ فِيْ يَوْمَيْنِ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِ ۚوَمَنْ تَاَخَّرَ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِۙ لِمَنِ اتَّقٰىۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ (البقرة : ٢)
- wa-udh'kurū
- وَٱذْكُرُوا۟
- And remember
- और याद करो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह को
- fī
- فِىٓ
- during
- दिनों में
- ayyāmin
- أَيَّامٍ
- days
- दिनों में
- maʿdūdātin
- مَّعْدُودَٰتٍۚ
- numbered
- गिने-चुने
- faman
- فَمَن
- Then (he) who
- तो जो कोई
- taʿajjala
- تَعَجَّلَ
- hurries
- जल्दी करे
- fī
- فِى
- in
- दो दिनों में
- yawmayni
- يَوْمَيْنِ
- two days
- दो दिनों में
- falā
- فَلَآ
- then no
- तो नहीं
- ith'ma
- إِثْمَ
- sin
- कोई गुनाह
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- upon him
- उस पर
- waman
- وَمَن
- and whoever
- और जो कोई
- ta-akhara
- تَأَخَّرَ
- delays
- ताख़ीर करे
- falā
- فَلَآ
- then no
- तो नहीं
- ith'ma
- إِثْمَ
- sin
- कोई गुनाह
- ʿalayhi
- عَلَيْهِۚ
- upon him
- उस पर
- limani
- لِمَنِ
- for (the one) who
- उसके लिए जो
- ittaqā
- ٱتَّقَىٰۗ
- fears
- तक़वा करे
- wa-ittaqū
- وَٱتَّقُوا۟
- And fear
- और डरो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह से
- wa-iʿ'lamū
- وَٱعْلَمُوٓا۟
- and know
- और जान लो
- annakum
- أَنَّكُمْ
- that you
- बेशक तुम
- ilayhi
- إِلَيْهِ
- unto Him
- तरफ़ उसी के
- tuḥ'sharūna
- تُحْشَرُونَ
- will be gathered
- तुम इकट्ठे किए जाओगे
Transliteration:
Wazkurul laaha feee ayyaamim ma'doodaat; faman ta'ajjala fee yawmaini falaaa ismaa 'alaihi wa man taakhkhara falaaa isma 'alayh; limanit-taqaa; wattaqul laaha wa'lamooo annakum ilaihi tuhsharoon(QS. al-Baq̈arah:203)
English Sahih International:
And remember Allah during [specific] numbered days. Then whoever hastens [his departure] in two days – there is no sin upon him; and whoever delays [until the third] – there is no sin upon him – for him who fears Allah. And fear Allah and know that unto Him you will be gathered. (QS. Al-Baqarah, Ayah २०३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और अल्लाह की याद में गिनती के ये कुछ दिन व्यतीत करो। फिर जो कोई जल्दी करके दो ही दिन में कूच करे तो इसमें उसपर कोई गुनाह नहीं। और जो ठहरा रहे तो इसमें भी उसपर कोई गुनाह नहीं। यह उसके लिेए है जो अल्लाह का डर रखे। और अल्लाह का डर रखो और जान रखो कि उसी के पास तुम इकट्ठा होगे (अल बकराह, आयत २०३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ख़ुदा बहुत जल्द हिसाब लेने वाला है (निस्फ़) और इन गिनती के चन्द दिनों तक (तो) ख़ुदा का ज़िक्र करो फिर जो शख्स जल्दी कर बैठै और (मिना) से और दो ही दिन में चल ख़ड़ा हो तो उस पर भी गुनाह नहीं है और जो (तीसरे दिन तक) ठहरा रहे उस पर भी कुछ गुनाह नही लेकिन यह रियायत उसके वास्ते है जो परहेज़गार हो, और खुदा से डरते रहो और यक़ीन जानो कि एक दिन तुम सब के सब उसकी तरफ क़ब्रों से उठाए जाओगे
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा इन गिनती[1] के कुछ दिनों में अल्लाह को स्मरण (याद) करो, फिर जो व्यक्ति शीघ्रता से दो ही दिन में (मिना से) चल[2] दे, उसपर कोई दोष नहीं और जो विलम्ब[3] करे, उसपर भी कोई दोष नहीं, उस व्यक्ति के लिए जो अल्लाह से डरा तथा तुम अल्लाह से डरते रहो और ये समझ लो कि तुम उसी के पास प्रलय के दिन एकत्र किए जाओगो।