पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत २०१
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 201
अल बकराह [२]: २०१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّقُوْلُ رَبَّنَآ اٰتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَّفِى الْاٰخِرَةِ حَسَنَةً وَّقِنَا عَذَابَ النَّارِ (البقرة : ٢)
- wamin'hum
- وَمِنْهُم
- And from those
- और उनमें से कोई है
- man
- مَّن
- who
- जो
- yaqūlu
- يَقُولُ
- say
- कहता है
- rabbanā
- رَبَّنَآ
- "Our Lord!
- ऐ हमारे रब
- ātinā
- ءَاتِنَا
- Grant us
- दे हमें
- fī
- فِى
- in
- दुनिया में
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- the world
- दुनिया में
- ḥasanatan
- حَسَنَةً
- good
- भलाई
- wafī
- وَفِى
- and in
- और आख़िरत में
- l-ākhirati
- ٱلْءَاخِرَةِ
- the Hereafter
- और आख़िरत में
- ḥasanatan
- حَسَنَةً
- good
- भलाई
- waqinā
- وَقِنَا
- and save us
- और बचा हमें
- ʿadhāba
- عَذَابَ
- (from the) punishment
- अज़ाब से
- l-nāri
- ٱلنَّارِ
- (of) the Fire"
- आग के
Transliteration:
Wa minhum mai yaqoolu rabbanaaa aatina fid dunyaa hasanatawn wa fil aakhirati hasanatanw wa qinaa azaaban Naar(QS. al-Baq̈arah:201)
English Sahih International:
But among them is he who says, "Our Lord, give us in this world [that which is] good and in the Hereafter [that which is] good and protect us from the punishment of the Fire." (QS. Al-Baqarah, Ayah २०१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और उनमें कोई ऐसा है जो कहता है, 'हमारे रब! हमें प्रदान कर दुनिया में भी अच्छी दशा और आख़िरत में भी अच्छा दशा, और हमें आग (जहन्नम) की यातना से बचा ले।' (अल बकराह, आयत २०१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और बाज़ बन्दे ऐसे हैं कि जो दुआ करते हैं कि ऐ मेरे पालने वाले मुझे दुनिया में नेअमत दे और आख़िरत में सवाब दे और दोज़ख़ की बाग से बचा
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा उनमें से कुछ ऐसे हैं, जो ये कहते हैं कि हमारे पालनहार! हमें संसार में भलाई दे तथा परलोक में भी भलाई दे और हमें नरक की यातना से सुरक्षित रख।