पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १९६
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 196
अल बकराह [२]: १९६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلّٰهِ ۗ فَاِنْ اُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِۚ وَلَا تَحْلِقُوْا رُءُوْسَكُمْ حَتّٰى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهٗ ۗ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَّرِيْضًا اَوْ بِهٖٓ اَذًى مِّنْ رَّأْسِهٖ فَفِدْيَةٌ مِّنْ صِيَامٍ اَوْ صَدَقَةٍ اَوْ نُسُكٍ ۚ فَاِذَآ اَمِنْتُمْ ۗ فَمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ اِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِۚ فَمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلٰثَةِ اَيَّامٍ فِى الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ اِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗذٰلِكَ لِمَنْ لَّمْ يَكُنْ اَهْلُهٗ حَاضِرِى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ ࣖ (البقرة : ٢)
- wa-atimmū
- وَأَتِمُّوا۟
- And complete
- और पूरा करो
- l-ḥaja
- ٱلْحَجَّ
- the Hajj
- हज
- wal-ʿum'rata
- وَٱلْعُمْرَةَ
- and the Umrah
- और उमरा को
- lillahi
- لِلَّهِۚ
- for Allah
- अल्लाह के लिए
- fa-in
- فَإِنْ
- And if
- फिर अगर
- uḥ'ṣir'tum
- أُحْصِرْتُمْ
- you are held back
- घेर लिए जाओ तुम
- famā
- فَمَا
- then (offer) whatever
- तो जो
- is'taysara
- ٱسْتَيْسَرَ
- (can be) obtained with ease
- मयस्सर आए
- mina
- مِنَ
- of
- क़ुर्बानी से (वो कर लो)
- l-hadyi
- ٱلْهَدْىِۖ
- the sacrificial animal
- क़ुर्बानी से (वो कर लो)
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- taḥliqū
- تَحْلِقُوا۟
- shave
- तुम मुँडवाओ
- ruūsakum
- رُءُوسَكُمْ
- your heads
- अपने सरों को
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- यहाँ तक कि
- yablugha
- يَبْلُغَ
- reaches
- पहुँच जाए
- l-hadyu
- ٱلْهَدْىُ
- the sacrificial animal
- क़ुर्बानी
- maḥillahu
- مَحِلَّهُۥۚ
- (to) its destination
- अपनी हलाल गाह को
- faman
- فَمَن
- Then whoever
- तो जो कोई
- kāna
- كَانَ
- is
- हो
- minkum
- مِنكُم
- among you
- तुममें से
- marīḍan
- مَّرِيضًا
- ill
- मरीज़
- aw
- أَوْ
- or
- या
- bihi
- بِهِۦٓ
- he (has)
- उसे
- adhan
- أَذًى
- an ailment
- तकलीफ़ हो
- min
- مِّن
- of
- उसके सर में
- rasihi
- رَّأْسِهِۦ
- his head
- उसके सर में
- fafid'yatun
- فَفِدْيَةٌ
- then a ransom
- तो फ़िदया देना है
- min
- مِّن
- of
- रोज़ों से
- ṣiyāmin
- صِيَامٍ
- fasting
- रोज़ों से
- aw
- أَوْ
- or
- या
- ṣadaqatin
- صَدَقَةٍ
- charity
- सदक़े से
- aw
- أَوْ
- or
- या
- nusukin
- نُسُكٍۚ
- sacrifice
- क़ुर्बानी से
- fa-idhā
- فَإِذَآ
- Then when
- पस जब
- amintum
- أَمِنتُمْ
- you are secure
- अमन में आ जाओ तुम
- faman
- فَمَن
- then whoever
- तो जो कोई
- tamattaʿa
- تَمَتَّعَ
- took advantage
- फ़ायदा उठाए
- bil-ʿum'rati
- بِٱلْعُمْرَةِ
- of the Umrah
- साथ उमरा के
- ilā
- إِلَى
- followed
- हज तक
- l-ḥaji
- ٱلْحَجِّ
- (by) the Hajj
- हज तक
- famā
- فَمَا
- then (offer) whatever
- तो जो भी
- is'taysara
- ٱسْتَيْسَرَ
- (can be) obtained with ease
- मयस्सर हो
- mina
- مِنَ
- of
- क़ुर्बानी से (वो कर लो)
- l-hadyi
- ٱلْهَدْىِۚ
- the sacrificial animal
- क़ुर्बानी से (वो कर लो)
- faman
- فَمَن
- But whoever
- फिर जो कोई
- lam
- لَّمْ
- (can) not
- ना
- yajid
- يَجِدْ
- find
- पाए
- faṣiyāmu
- فَصِيَامُ
- then a fast
- तो रोज़े रखना है
- thalāthati
- ثَلَٰثَةِ
- (of) three
- तीन
- ayyāmin
- أَيَّامٍ
- days
- दिनों के
- fī
- فِى
- during
- हज में
- l-ḥaji
- ٱلْحَجِّ
- the Hajj
- हज में
- wasabʿatin
- وَسَبْعَةٍ
- and seven (days)
- और सात
- idhā
- إِذَا
- when
- जब
- rajaʿtum
- رَجَعْتُمْۗ
- you return
- लौटो तुम
- til'ka
- تِلْكَ
- This
- ये
- ʿasharatun
- عَشَرَةٌ
- (is) ten (days)
- दस हैं
- kāmilatun
- كَامِلَةٌۗ
- in all
- पूरे
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- ये
- liman
- لِمَن
- (is) for (the one) whose
- उसके लिए जो
- lam
- لَّمْ
- not
- ना
- yakun
- يَكُنْ
- is
- हों
- ahluhu
- أَهْلُهُۥ
- his family
- उसके अहले ख़ाना
- ḥāḍirī
- حَاضِرِى
- present
- रहने वाले (पास)
- l-masjidi
- ٱلْمَسْجِدِ
- (near) Al-Masjid
- मस्जिदे
- l-ḥarāmi
- ٱلْحَرَامِۚ
- Al-Haraam
- हराम के
- wa-ittaqū
- وَٱتَّقُوا۟
- And fear
- और डरो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह से
- wa-iʿ'lamū
- وَٱعْلَمُوٓا۟
- and know
- और जान लो
- anna
- أَنَّ
- that
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- shadīdu
- شَدِيدُ
- (is) severe
- सख़्त
- l-ʿiqābi
- ٱلْعِقَابِ
- (in) retribution
- सज़ा वाला है
Transliteration:
Wa atimmul Hajja wal Umarata lillaah; fain uhsirtum famas taisara minal hadyi walaa tahliqoo ru'oosakum hatta yablughal hadyu mahillah; faman kaana minkum mareedan aw biheee azam mir raasihee fafidyatum min Siyaamin aw sadaqatin aw nusuk; fa izaaa amintum faman tamatta'a bil 'Umrati ilal Hajji famastaisara minal hady; famal lam yajid fa Siyaamu salaasti ayyaamin fil Hajji wa sab'atin izaa raja'tum; tilka 'asharatun kaamilah; zaalika limal lam yakun ahluhoo haadiril Masjidil Haraam; wattaqul laaha wa'lamoo annal laaha shadeedul'iqaab(QS. al-Baq̈arah:196)
English Sahih International:
And complete the Hajj and Umrah for Allah. But if you are prevented, then [offer] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And do not shave your heads until the sacrificial animal has reached its place of slaughter. And whoever among you is ill or has an ailment of the head [making shaving necessary must offer] a ransom of fasting [three days] or charity or sacrifice. And when you are secure, then whoever performs Umrah [during the Hajj months] followed by Hajj [offers] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And whoever cannot find [or afford such an animal] – then a fast of three days during Hajj and of seven when you have returned [home]. Those are ten complete [days]. This is for those whose family is not in the area of al-Masjid al-Haram. And fear Allah and know that Allah is severe in penalty. (QS. Al-Baqarah, Ayah १९६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और हज और उमरा जो कि अल्लाह के लिए है, पूरे करो। फिर यदि तुम घिर जाओ, तो जो क़ुरबानी उपलब्ध हो पेश कर दो। और अपने सिर न मूड़ो जब तक कि क़ुरबानी अपने ठिकाने न पहुँच जाए, किन्तु जो व्यक्ति तुममें बीमार हो या उसके सिर में कोई तकलीफ़ हो, तो रोज़े या सदक़ा या क़रबानी के रूप में फ़िद्याी देना होगा। फिर जब तुम पर से ख़तरा टल जाए, तो जो व्यक्ति हज तक उमरा से लाभान्वित हो, जो जो क़ुरबानी उपलब्ध हो पेश करे, और जिसको उपलब्ध न हो तो हज के दिनों में तीन दिन के रोज़े रखे और सात दिन के रोज़े जब तुम वापस हो, ये पूरे दस हुए। यह उसके लिए है जिसके बाल-बच्चे मस्जिदे हराम के निकट न रहते हों। अल्लाह का डर रखो और भली-भाँति जान लो कि अल्लाह कठोर दंड देनेवाला है (अल बकराह, आयत १९६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और सिर्फ ख़ुदा ही के वास्ते हज और उमरा को पूरा करो अगर तुम बीमारी वगैरह की वजह से मजबूर हो जाओ तो फिर जैसी क़ुरबानी मयस्सर आये (कर दो) और जब तक कुरबानी अपनी जगह पर न पहुँच जाये अपने सर न मुँडवाओ फिर जब तुम में से कोई बीमार हो या उसके सर में कोई तकलीफ हो तो (सर मुँडवाने का बदला) रोजे या खैरात या कुरबानी है पस जब मुतमइन रहों तो जो शख्स हज तमत्तो का उमरा करे तो उसको जो कुरबानी मयस्सर आये करनी होगी और जिस से कुरबानी ना मुमकिन हो तो तीन रोजे ज़माना ए हज में (रखने होंगे) और सात रोजे ज़ब तुम वापस आओ ये पूरा दहाई है ये हुक्म उस शख्स के वास्ते है जिस के लड़के बाले मस्ज़िदुल हराम (मक्का) के बाशिन्दे न हो और ख़ुदा से डरो और समझ लो कि ख़ुदा बड़ा सख्त अज़ाब वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा ह़ज और उमरह अल्लाह के लिए पूरा करो और यदि रोक दिये जाओ[1], तो जो क़ुर्बानी सुलभ हो (कर दो) और अपने सिर न मुँडाओ, जब तक कि क़ुर्बानी अपने स्थान तक न पहुँच[2] जाये, यदि तुममें से कोई व्यक्ति रोगी हो या उसके सिर में कोई पीड़ा हो (और सिर मुँडा ले), तो उसके बदले में रोज़ा रखना या दान[3] देना या क़ुर्बानी देना है और जब तुम निर्भय (शान्त) रहो, तो जो उमरे से ह़ज तक लाभान्वित[4] हो, वह जो क़ुर्बानी सुलभ हो, उसे करे और जिसे उपलब्ध न हो, वह तीन रोज़े ह़ज के दिनों में रखे और सात, जब रखे, जब तुम (घर) वापस आओ। ये पूरे दस हुए। ये उसके लिए है, जो मस्जिदे ह़राम का निवासी न हो और अल्लाह से डरो तथा जान लो कि अल्लाह की यातना बहुत कड़ी है।