Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १९५

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 195

अल बकराह [२]: १९५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاَنْفِقُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَلَا تُلْقُوْا بِاَيْدِيْكُمْ اِلَى التَّهْلُكَةِ ۛ وَاَحْسِنُوْا ۛ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ (البقرة : ٢)

wa-anfiqū
وَأَنفِقُوا۟
And spend
और ख़र्च करो
فِى
in
अल्लाह के रास्ते में
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
अल्लाह के रास्ते में
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह के रास्ते में
walā
وَلَا
and (do) not
और ना
tul'qū
تُلْقُوا۟
throw (yourselves)
तुम डालो
bi-aydīkum
بِأَيْدِيكُمْ
[with your hands]
अपने हाथों को
ilā
إِلَى
into
तरफ़ हलाकत के
l-tahlukati
ٱلتَّهْلُكَةِۛ
[the] destruction
तरफ़ हलाकत के
wa-aḥsinū
وَأَحْسِنُوٓا۟ۛ
And do good;
और एहसान करो
inna
إِنَّ
indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
मोहब्बत रखता है
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
एहसान करने वालों से

Transliteration:

Wa anfiqoo fee sabeelil laahi wa laa tulqoo bi aydeekum ilat tahlukati wa ahsinoo; innal laaha yuhibbul muhsineen (QS. al-Baq̈arah:195)

English Sahih International:

And spend in the way of Allah and do not throw [yourselves] with your [own] hands into destruction [by refraining]. And do good; indeed, Allah loves the doers of good. (QS. Al-Baqarah, Ayah १९५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और अल्लाह के मार्ग में ख़र्च करो और अपने ही हाथों से अपने-आपकोतबाही में न डालो, और अच्छे से अच्छा तरीक़ा अपनाओ। निस्संदेह अल्लाह अच्छे से अच्छा काम करनेवालों को पसन्द करता है (अल बकराह, आयत १९५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ख़ुदा की राह में ख़र्च करो और अपने हाथ जान हलाकत मे न डालो और नेकी करो बेशक ख़ुदा नेकी करने वालों को दोस्त रखता है

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा अल्लाह की राह (जिहाद) में धन ख़र्च करो और अपने-आपको विनाश में न डालो तथा उपकार करो, निश्चय अल्लाह उपकारियों से प्रेम करता है।