Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १९

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 19

अल बकराह [२]: १९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاۤءِ فِيْهِ ظُلُمٰتٌ وَّرَعْدٌ وَّبَرْقٌۚ يَجْعَلُوْنَ اَصَابِعَهُمْ فِيْٓ اٰذَانِهِمْ مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِۗ وَاللّٰهُ مُحِيْطٌۢ بِالْكٰفِرِيْنَ (البقرة : ٢)

aw
أَوْ
Or
या
kaṣayyibin
كَصَيِّبٍ
like a rainstorm
जैसे ज़ोरदार बारिश
mina
مِّنَ
from
आसमान से
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
आसमान से
fīhi
فِيهِ
in it (are)
उसमें
ẓulumātun
ظُلُمَٰتٌ
darkness[es]
अँधेरे
waraʿdun
وَرَعْدٌ
and thunder
और गरज
wabarqun
وَبَرْقٌ
and lightning
और बिजली है
yajʿalūna
يَجْعَلُونَ
They put
वो डाल लेते हैं
aṣābiʿahum
أَصَٰبِعَهُمْ
their fingers
उँगलियाँ
فِىٓ
in
अपने कानों में
ādhānihim
ءَاذَانِهِم
their ears
अपने कानों में
mina
مِّنَ
from
बिजली के कड़ाकों से
l-ṣawāʿiqi
ٱلصَّوَٰعِقِ
the thunderclaps
बिजली के कड़ाकों से
ḥadhara
حَذَرَ
(in) fear (of)
बचने के लिए
l-mawti
ٱلْمَوْتِۚ
[the] death
मौत से
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
muḥīṭun
مُحِيطٌۢ
(is) [the One Who] encompasses
घेरने वाला है
bil-kāfirīna
بِٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
काफ़िरों को

Transliteration:

Aw kasaiyibim minas samaaa'i feehi zulumaatunw wa ra'dunw wa barq, yaj'aloona asaabi'ahum feee aazaanihim minas sawaa'iqi hazaral mawt' wallaahu muheetum bilkaafireen (QS. al-Baq̈arah:19)

English Sahih International:

Or [it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder and lightning. They put their fingers in their ears against the thunderclaps in dread of death. But Allah is encompassing of the disbelievers. (QS. Al-Baqarah, Ayah १९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

या (उनकी मिसाल ऐसी है) जैसे आकाश से वर्षा हो रही हो जिसके साथ अँधेरे हों और गरज और चमक भी हो, वे बिजली की कड़क के कारण मृत्यु के भय से अपने कानों में उँगलियाँ दे ले रहे हों - और अल्लाह ने तो इनकार करनेवालों को घेर रखा हैं (अल बकराह, आयत १९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

या उनकी मिसाल ऐसी है जैसे आसमानी बारिश जिसमें तारिकियाँ ग़र्ज़ बिजली हो मौत के खौफ से कड़क के मारे अपने कानों में ऊँगलियाँ दे लेते हैं हालाँकि खुदा काफ़िरों को (इस तरह) घेरे हुए है (कि उसक हिल नहीं सकते)

Azizul-Haqq Al-Umary

अथवा[1] (उनकी दशा) आकाश की वर्षा के समान है, जिसमें अंधेरे और कड़क तथा विद्धुत हो, वे कड़क के कारण, मृत्यु के भय से, अपने कानों में उंगलियाँ डाल लेते हैं और अल्लाह, काफ़िरों को अपने नियंत्रण में लिए हुए है।