पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १८८
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 188
अल बकराह [२]: १८८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَا تَأْكُلُوْٓا اَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُوْا بِهَآ اِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوْا فَرِيْقًا مِّنْ اَمْوَالِ النَّاسِ بِالْاِثْمِ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ ࣖ (البقرة : ٢)
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- takulū
- تَأْكُلُوٓا۟
- eat
- तुम खाओ
- amwālakum
- أَمْوَٰلَكُم
- your properties
- अपने मालों को
- baynakum
- بَيْنَكُم
- among yourselves
- आपस में
- bil-bāṭili
- بِٱلْبَٰطِلِ
- wrongfully
- बातिल (तरीक़े) से
- watud'lū
- وَتُدْلُوا۟
- and present
- और (ना) तुम पहुँचाओ
- bihā
- بِهَآ
- [with] it
- उन्हें
- ilā
- إِلَى
- to
- तरफ़ हाकिमों के
- l-ḥukāmi
- ٱلْحُكَّامِ
- the authorities
- तरफ़ हाकिमों के
- litakulū
- لِتَأْكُلُوا۟
- so that you may eat
- ताकि तुम खाओ
- farīqan
- فَرِيقًا
- a portion
- एक हिस्सा
- min
- مِّنْ
- from
- मालों मे से
- amwāli
- أَمْوَٰلِ
- (the) wealth
- मालों मे से
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- (of) the people
- लोगों के
- bil-ith'mi
- بِٱلْإِثْمِ
- sinfully
- साथ गुनाह के
- wa-antum
- وَأَنتُمْ
- while you
- हालाँकि तुम
- taʿlamūna
- تَعْلَمُونَ
- know
- तुम जानते हो
Transliteration:
Wa laa taakuloo amwaalakum bainakum bilbaatili wa tudloo bihaaa ilal hukkaami litaakuloo fareeqam min amwaalin naasi bil ismi wa antum ta'lamoon(QS. al-Baq̈arah:188)
English Sahih International:
And do not consume one another's wealth unjustly or send it [in bribery] to the rulers in order that [they might aid] you [to] consume a portion of the wealth of the people in sin, while you know [it is unlawful]. (QS. Al-Baqarah, Ayah १८८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और आपस में तुम एक-दूसरे के माल को अवैध रूप से न खाओ, और न उन्हें हाकिमों के आगे ले जाओ कि (हक़ मारकर) लोगों के कुछ माल जानते-बूझते हड़प सको (अल बकराह, आयत १८८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और आपस में एक दूसरे का माल नाहक़ न खाओ और न माल को (रिश्वत में) हुक्काम के यहाँ झोंक दो ताकि लोगों के माल में से (जो) कुछ हाथ लगे नाहक़ ख़ुर्द बुर्द कर जाओ हालाकि तुम जानते हो
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा आपस में एक-दूसरे का धन अवैध रूप से न खाओ और न अधिकारियों के पास उसे इस धेय से ले जाओ कि लोगों के धन का कोई भाग, जान-बूझ कर पाप[1] द्वारा खा जाओ।