पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १८५
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 185
अल बकराह [२]: १८५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيْٓ اُنْزِلَ فِيْهِ الْقُرْاٰنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنٰتٍ مِّنَ الْهُدٰى وَالْفُرْقَانِۚ فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۗ وَمَنْ كَانَ مَرِيْضًا اَوْ عَلٰى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ اَيَّامٍ اُخَرَ ۗ يُرِيْدُ اللّٰهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيْدُ بِكُمُ الْعُسْرَ ۖ وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللّٰهَ عَلٰى مَا هَدٰىكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ (البقرة : ٢)
- shahru
- شَهْرُ
- Month
- महीना
- ramaḍāna
- رَمَضَانَ
- (of) Ramadhaan
- रमज़ान का
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- (is) that
- वो है जो
- unzila
- أُنزِلَ
- was revealed
- नाज़िल किया गया
- fīhi
- فِيهِ
- therein
- इसमें
- l-qur'ānu
- ٱلْقُرْءَانُ
- the Quran
- क़ुरआन
- hudan
- هُدًى
- a Guidance
- हिदायत है
- lilnnāsi
- لِّلنَّاسِ
- for mankind
- लोगों के लिए
- wabayyinātin
- وَبَيِّنَٰتٍ
- and clear proofs
- और वाज़ेह निशानियाँ हैं
- mina
- مِّنَ
- of
- हिदायत की
- l-hudā
- ٱلْهُدَىٰ
- [the] Guidance
- हिदायत की
- wal-fur'qāni
- وَٱلْفُرْقَانِۚ
- and the Criterion
- और फ़ुरक़ान की
- faman
- فَمَن
- So whoever
- तो जो कोई
- shahida
- شَهِدَ
- witnesses
- हाज़िर /मौजूद हो
- minkumu
- مِنكُمُ
- among you
- तुममें से
- l-shahra
- ٱلشَّهْرَ
- the month
- इस महीने में
- falyaṣum'hu
- فَلْيَصُمْهُۖ
- then he should fast in it
- पस ज़रूर रोज़े रखे इसके
- waman
- وَمَن
- and whoever
- और जो कोई
- kāna
- كَانَ
- is
- हो
- marīḍan
- مَرِيضًا
- sick
- मरीज़
- aw
- أَوْ
- or
- या
- ʿalā
- عَلَىٰ
- on
- सफ़र पर
- safarin
- سَفَرٍ
- a journey
- सफ़र पर
- faʿiddatun
- فَعِدَّةٌ
- then prescribed number (should be made up)
- तो गिनती पूरी करना है
- min
- مِّنْ
- from
- दिनों से
- ayyāmin
- أَيَّامٍ
- days
- दिनों से
- ukhara
- أُخَرَۗ
- other
- दूसरे
- yurīdu
- يُرِيدُ
- Intends
- चाहता है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- bikumu
- بِكُمُ
- for you
- साथ तुम्हारे
- l-yus'ra
- ٱلْيُسْرَ
- [the] ease
- आसानी
- walā
- وَلَا
- and not
- और नहीं
- yurīdu
- يُرِيدُ
- intends
- चाहता
- bikumu
- بِكُمُ
- for you
- साथ तुम्हारे
- l-ʿus'ra
- ٱلْعُسْرَ
- [the] hardship
- तंगी
- walituk'milū
- وَلِتُكْمِلُوا۟
- so that you complete
- और ताकि तुम मुकम्मल करो
- l-ʿidata
- ٱلْعِدَّةَ
- the prescribed period
- गिनती को
- walitukabbirū
- وَلِتُكَبِّرُوا۟
- and that you magnify
- और ताकि तुम बड़ाई बयान करो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह की
- ʿalā
- عَلَىٰ
- for
- ऊपर
- mā
- مَا
- [what]
- उसके जो
- hadākum
- هَدَىٰكُمْ
- He guided you
- उसने हिदायत दी तुम्हें
- walaʿallakum
- وَلَعَلَّكُمْ
- so that you may
- और ताकि तुम
- tashkurūna
- تَشْكُرُونَ
- (be) grateful
- तुम शुक्र अदा को
Transliteration:
Shahru Ramadaanallazeee unzila feehil Qur'aanu hudal linnaasi wa baiyinaatim minal hudaa wal furqaan; faman shahida minkumush shahra falyasumhu wa man kaana mareedan aw 'alaa safarin fa'iddatum min ayyaamin ukhar; yureedul laahu bikumul yusra wa laa yureedu bikumul 'usra wa litukmilul 'iddata wa litukabbirul laaha 'alaa maa hadaakum wa la'allakum tashkuroon(QS. al-Baq̈arah:185)
English Sahih International:
The month of Ramadan [is that] in which was revealed the Quran, a guidance for the people and clear proofs of guidance and criterion. So whoever sights [the crescent of] the month, let him fast it; and whoever is ill or on a journey – then an equal number of other days. Allah intends for you ease and does not intend for you hardship and [wants] for you to complete the period and to glorify Allah for that [to] which He has guided you; and perhaps you will be grateful. (QS. Al-Baqarah, Ayah १८५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
रमज़ान का महीना जिसमें कुरआन उतारा गया लोगों के मार्गदर्शन के लिए, और मार्गदर्शन और सत्य-असत्य के अन्तर के प्रमाणों के साथा। अतः तुममें जो कोई इस महीने में मौजूद हो उसे चाहिए कि उसके रोज़े रखे और जो बीमार हो या सफ़र में हो तो दूसरे दिनों में गिनती पूरी कर ले। अल्लाह तुम्हारे साथ आसानी चाहता है, वह तुम्हारे साथ सख़्ती और कठिनाई नहीं चाहता, (वह तुम्हारे लिए आसानी पैदा कर रहा है) और चाहता है कि तुम संख्या पूरी कर लो और जो सीधा मार्ग तुम्हें दिखाया गया है, उस पर अल्लाह की बड़ाई प्रकट करो और ताकि तुम कृतज्ञ बनो (अल बकराह, आयत १८५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(रोज़ों का) महीना रमज़ान है जिस में क़ुरान नाज़िल किया गया जो लोगों का रहनुमा है और उसमें रहनुमाई और (हक़ व बातिल के) तमीज़ की रौशन निशानियाँ हैं (मुसलमानों) तुम में से जो शख्स इस महीनें में अपनी जगह पर हो तो उसको चाहिए कि रोज़ा रखे और जो शख्स बीमार हो या फिर सफ़र में हो तो और दिनों में रोज़े की गिनती पूरी करे ख़ुदा तुम्हारे साथ आसानी करना चाहता है और तुम्हारे साथ सख्ती करनी नहीं चाहता और (शुमार का हुक्म इस लिए दिया है) ताकि तुम (रोज़ो की) गिनती पूरी करो और ताकि ख़ुदा ने जो तुम को राह पर लगा दिया है उस नेअमत पर उस की बड़ाई करो और ताकि तुम शुक्र गुज़ार बनो
Azizul-Haqq Al-Umary
रमज़ान का महीना वह है, जिसमें क़ुर्आन उतारा गया, जो सब मानव के लिए मार्गदर्शन है तथा मार्गदर्शन और सत्योसत्य के बीच अन्तर करने के खुले प्रमाण रखता है। अतः जो व्यक्ति इस महीने में उपस्थित[1] हो, वह उसका रोज़ा रखे, फिर यदि तुममें से कोई रोगी[2] अथवा यात्रा[3] पर हो, तो उसे दूसरे दिनों में गिनती पुरी करनी चाहिए। अल्लाह तुम्हारे लिए सुविधा चाहता है, तंगी (असुविधा) नहीं चाहता और चाहता है कि तुम गिनती पूरी करो तथा इस बातपर अल्लाह की महिमा का वर्णन करो कि उसने तुम्हें मार्गदर्शन दिया और (इस प्रकार) तुम उसके कृतज्ञ[4] बन सको।