पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १८१
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 181
अल बकराह [२]: १८१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَمَنْۢ بَدَّلَهٗ بَعْدَمَا سَمِعَهٗ فَاِنَّمَآ اِثْمُهٗ عَلَى الَّذِيْنَ يُبَدِّلُوْنَهٗ ۗ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ ۗ (البقرة : ٢)
- faman
- فَمَنۢ
- Then whoever
- तो जो कोई
- baddalahu
- بَدَّلَهُۥ
- changes it
- बदल दे उसे
- baʿdamā
- بَعْدَمَا
- after what
- बाद उसके जो
- samiʿahu
- سَمِعَهُۥ
- he (has) heard [it]
- उसने सुना उसे
- fa-innamā
- فَإِنَّمَآ
- so only
- तो बेशक
- ith'muhu
- إِثْمُهُۥ
- its sin
- गुनाह उसका
- ʿalā
- عَلَى
- (would be) on
- उन पर है जो
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उन पर है जो
- yubaddilūnahu
- يُبَدِّلُونَهُۥٓۚ
- alter it
- बदल देते हैं उसे
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- samīʿun
- سَمِيعٌ
- (is) All-Hearing
- ख़ूब सुनने वाला है
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- All-Knowing
- ख़ूब जानने वाला है
Transliteration:
Famam baddalahoo ba'da maa sami'ahoo fa innamaaa ismuhoo 'alallazeena yubaddi loonah; innallaha Samee'un 'Aleem(QS. al-Baq̈arah:181)
English Sahih International:
Then whoever alters it [i.e., the bequest] after he has heard it – the sin is only upon those who have altered it. Indeed, Allah is Hearing and Knowing. (QS. Al-Baqarah, Ayah १८१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तो जो कोई उसके सुनने के पश्चात उसे बदल डाले तो उसका गुनाह उन्हीं लोगों पर होगा जो इसे बदलेंगे। निस्संदेह अल्लाह सब कुछ सुननेवाला और जाननेवाला है (अल बकराह, आयत १८१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
फिर जो सुन चुका उसके बाद उसे कुछ का कुछ कर दे तो उस का गुनाह उन्हीं लोगों की गरदन पर है जो उसे बदल डालें बेशक ख़ुदा सब कुछ जानता और सुनता है
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर जिसने वसिय्यत सुनने के पश्चात उसे बदल दिया, तो उसका पाप उनपर है, जो उसे बदलेंगे और अल्लाह सब कुछ सुनता-जानता है।