Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १७३

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 173

अल बकराह [२]: १७३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيْرِ وَمَآ اُهِلَّ بِهٖ لِغَيْرِ اللّٰهِ ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ (البقرة : ٢)

innamā
إِنَّمَا
Only
बेशक
ḥarrama
حَرَّمَ
He has forbidden
उसने हराम किया है
ʿalaykumu
عَلَيْكُمُ
to you
तुम पर
l-maytata
ٱلْمَيْتَةَ
the dead animals
मुरदार
wal-dama
وَٱلدَّمَ
and [the] blood
और ख़ून
walaḥma
وَلَحْمَ
and flesh
और गोश्त
l-khinzīri
ٱلْخِنزِيرِ
(of) swine
ख़िन्ज़ीर का
wamā
وَمَآ
and what
और जो
uhilla
أُهِلَّ
has been dedicated
पुकारा गया
bihi
بِهِۦ
[with it]
उसको
lighayri
لِغَيْرِ
to other than
वास्ते ग़ैर
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah
अल्लाह के
famani
فَمَنِ
So whoever
तो जो कोई
uḍ'ṭurra
ٱضْطُرَّ
(is) forced by necessity
मजबूर किया गया
ghayra
غَيْرَ
without
ना
bāghin
بَاغٍ
(being) disobedient
सरकशी करने वाला हो
walā
وَلَا
and not
और ना
ʿādin
عَادٍ
transgressor
हद से बढ़ने वाला हो
falā
فَلَآ
then no
तो नहीं
ith'ma
إِثْمَ
sin
कोई गुनाह
ʿalayhi
عَلَيْهِۚ
on him
उस पर
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
बहुत बख़्शने वाला है
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
निहायत रहम करने वाला है

Transliteration:

Innamaa harrama 'alaikumul maitata waddama wa lahmal khinzeeri wa maaa uhilla bihee lighairil laahi famanid turra ghaira baaghinw wa laa 'aadin falaaa isma 'alaih; innal laaha Ghafoorur Raheem (QS. al-Baq̈arah:173)

English Sahih International:

He has only forbidden to you dead animals, blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allah. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], there is no sin upon him. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (QS. Al-Baqarah, Ayah १७३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने तो तुमपर केवल मुर्दार और ख़ून और सूअर का माँस और जिस पर अल्लाह के अतिरिक्त किसी और का नाम लिया गया हो, हराम ठहराया है। इसपर भी जो बहुत मजबूर और विवश हो जाए, वह अवज्ञा करनेवाला न हो और न सीमा से आगे बढ़नेवाला हो तो उसपर कोई गुनाह नहीं। निस्संदेह अल्लाह अत्यन्त क्षमाशील, दयावान है (अल बकराह, आयत १७३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उसने तो तुम पर बस मुर्दा जानवर और खून और सूअर का गोश्त और वह जानवर जिस पर ज़बह के वक्त ख़ुदा के सिवा और किसी का नाम लिया गया हो हराम किया है पस जो शख्स मजबूर हो और सरकशी करने वाला और ज्यादती करने वाला न हो (और उनमे से कोई चीज़ खा ले) तो उसपर गुनाह नहीं है बेशक ख़ुदा बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है

Azizul-Haqq Al-Umary

(अल्लाह) ने तुमपर मुर्दार[1] तथा (बहता) रक्त और सुअर का माँस तथा जिसपर अल्लाह के सिवा किसी और का नाम पुकारा गया हो, उन्हें ह़राम (निषेध) कर दिया है। फिर भी जो विवश हो जाये, जबकि वह नियम न तोड़ रहा हो और आवश्यक्ता की सीमा का उल्लंघन न कर रहा हो, तो उसपर कोई दोष नहीं। अल्लाह अति क्षमाशील, दयावान् है।[1]