पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १७१
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 171
अल बकराह [२]: १७१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَثَلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا كَمَثَلِ الَّذِيْ يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ اِلَّا دُعَاۤءً وَّنِدَاۤءً ۗ صُمٌّ ۢ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ (البقرة : ٢)
- wamathalu
- وَمَثَلُ
- And (the) example
- और मिसाल
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- उनकी जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve[d]
- कुफ़्र किया
- kamathali
- كَمَثَلِ
- (is) like (the) example
- मानिन्द मिसाल
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (of) the one who
- उसके है जो
- yanʿiqu
- يَنْعِقُ
- shouts
- चीख़ कर पुकारता है
- bimā
- بِمَا
- at what
- उसे जो
- lā
- لَا
- not
- नहीं सुनता
- yasmaʿu
- يَسْمَعُ
- (does) hear
- नहीं सुनता
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- duʿāan
- دُعَآءً
- calls
- पुकार
- wanidāan
- وَنِدَآءًۚ
- and cries
- और आवाज़
- ṣummun
- صُمٌّۢ
- deaf
- बहरे
- buk'mun
- بُكْمٌ
- dumb
- गूँगे
- ʿum'yun
- عُمْىٌ
- (and) blind
- अँधे हैं
- fahum
- فَهُمْ
- [so] they
- पस वो
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो अक़्ल रखते
- yaʿqilūna
- يَعْقِلُونَ
- understand
- नहीं वो अक़्ल रखते
Transliteration:
Wa masalul lazeena kafaroo kamasalil lazee yan'iqu bimaa laa yasma'u illaa du'aaa'anw wa nidaaa'aa; summum bukmun 'umyun fahum laa ya'qiloon(QS. al-Baq̈arah:171)
English Sahih International:
The example of those who disbelieve is like that of one who shouts at what hears nothing but calls and cries [i.e., cattle or sheep] – deaf, dumb and blind, so they do not understand. (QS. Al-Baqarah, Ayah १७१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
इन इनकार करनेवालों की मिसाल ऐसी है जैसे कोई ऐसी चीज़ों को पुकारे जो पुकार और आवाज़ के सिवा कुछ न सुनती और समझती हो। ये बहरे हैं, गूँगें हैं, अन्धें हैं; इसलिए ये कुछ भी नहीं समझ सकते (अल बकराह, आयत १७१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जिन लोगों ने कुफ्र एख्तेयार किया उन की मिसाल तो उस शख्स की मिसाल है जो ऐसे जानवर को पुकार के अपना हलक़ फाड़े जो आवाज़ और पुकार के सिवा सुनता (समझता ख़ाक) न हो ये लोग बहरे गूँगे अन्धें हैं कि ख़ाक नहीं समझते
Azizul-Haqq Al-Umary
उनकी दशा जो काफ़िर हो गये, उसके समान है, जो उसे (अर्थात पशु को) पुकारता है, जो हाँक-पुकार के सिवा कुछ[1] नहीं सुनता, ये (काफ़िर) बहरे, गोंगे तथा अंधे हैं। इसलिए कुछ नहीं समझते।