पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १७
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 17
अल बकराह [२]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِى اسْتَوْقَدَ نَارًا ۚ فَلَمَّآ اَضَاۤءَتْ مَا حَوْلَهٗ ذَهَبَ اللّٰهُ بِنُوْرِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِيْ ظُلُمٰتٍ لَّا يُبْصِرُوْنَ (البقرة : ٢)
- mathaluhum
- مَثَلُهُمْ
- Their example
- मिसाल उनकी
- kamathali
- كَمَثَلِ
- (is) like (the) example
- जैसे मिसाल
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (of) the one who
- उसकी जिसने
- is'tawqada
- ٱسْتَوْقَدَ
- kindled
- जलाई
- nāran
- نَارًا
- a fire
- आग
- falammā
- فَلَمَّآ
- then, when
- फिर जब
- aḍāat
- أَضَآءَتْ
- it lighted
- उसने रोशन कर दिया
- mā
- مَا
- what
- माहौल उसका
- ḥawlahu
- حَوْلَهُۥ
- his surroundings
- माहौल उसका
- dhahaba
- ذَهَبَ
- took away
- ले गया
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- binūrihim
- بِنُورِهِمْ
- their light
- नूर उनका
- watarakahum
- وَتَرَكَهُمْ
- and left them
- और उसने छोड़ दिया उन्हें
- fī
- فِى
- in
- अँधेरों में
- ẓulumātin
- ظُلُمَٰتٍ
- darkness[es]
- अँधेरों में
- lā
- لَّا
- (so) not
- नहीं वो देख पाते
- yub'ṣirūna
- يُبْصِرُونَ
- (do) they see
- नहीं वो देख पाते
Transliteration:
Masaluhum kamasalillazis tawqada naaran falammaaa adaaa'at maa hawlahoo zahabal laahu binoorihim wa tarakahum fee zulumaatil laa yubsiroon(QS. al-Baq̈arah:17)
English Sahih International:
Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what was around him, Allah took away their light and left them in darkness [so] they could not see. (QS. Al-Baqarah, Ayah १७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उनकी मिसाल ऐसी हैं जैसे किसी व्यक्ति ने आग जलाई, फिर जब उसने उसके वातावरण को प्रकाशित कर दिया, तो अल्लाह ने उसका प्रकाश ही छीन लिया और उन्हें अँधेरों में छोड़ दिया जिससे उन्हें कुछ सुझाई नहीं दे रहा हैं (अल बकराह, आयत १७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
उन लोगों की मिसाल (तो) उस शख्स की सी है जिसने (रात के वक्त मजमे में) भड़कती हुईआग रौशन की फिर जब आग (के शोले) ने उसके गिर्दों पेश (चारों ओर) खूब उजाला कर दिया तो खुदा ने उनकी रौशनी ले ली और उनको घटाटोप अंधेरे में छोड़ दिया
Azizul-Haqq Al-Umary
उनकी[1] दशा उनके जैसी है, जिन्होंने अग्नि सुलगायी और जब उनके आस-पास उजाला हो गया, तो अल्लाह ने उनका उजाला छीन लिया तथा उन्हें ऐसे अन्धेरों में छोड़ दिया, जिनमें उन्हें कुछ दिखाई नहीं देता।