Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १७

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 17

अल बकराह [२]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِى اسْتَوْقَدَ نَارًا ۚ فَلَمَّآ اَضَاۤءَتْ مَا حَوْلَهٗ ذَهَبَ اللّٰهُ بِنُوْرِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِيْ ظُلُمٰتٍ لَّا يُبْصِرُوْنَ (البقرة : ٢)

mathaluhum
مَثَلُهُمْ
Their example
मिसाल उनकी
kamathali
كَمَثَلِ
(is) like (the) example
जैसे मिसाल
alladhī
ٱلَّذِى
(of) the one who
उसकी जिसने
is'tawqada
ٱسْتَوْقَدَ
kindled
जलाई
nāran
نَارًا
a fire
आग
falammā
فَلَمَّآ
then, when
फिर जब
aḍāat
أَضَآءَتْ
it lighted
उसने रोशन कर दिया
مَا
what
माहौल उसका
ḥawlahu
حَوْلَهُۥ
his surroundings
माहौल उसका
dhahaba
ذَهَبَ
took away
ले गया
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
binūrihim
بِنُورِهِمْ
their light
नूर उनका
watarakahum
وَتَرَكَهُمْ
and left them
और उसने छोड़ दिया उन्हें
فِى
in
अँधेरों में
ẓulumātin
ظُلُمَٰتٍ
darkness[es]
अँधेरों में
لَّا
(so) not
नहीं वो देख पाते
yub'ṣirūna
يُبْصِرُونَ
(do) they see
नहीं वो देख पाते

Transliteration:

Masaluhum kamasalillazis tawqada naaran falammaaa adaaa'at maa hawlahoo zahabal laahu binoorihim wa tarakahum fee zulumaatil laa yubsiroon (QS. al-Baq̈arah:17)

English Sahih International:

Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what was around him, Allah took away their light and left them in darkness [so] they could not see. (QS. Al-Baqarah, Ayah १७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उनकी मिसाल ऐसी हैं जैसे किसी व्यक्ति ने आग जलाई, फिर जब उसने उसके वातावरण को प्रकाशित कर दिया, तो अल्लाह ने उसका प्रकाश ही छीन लिया और उन्हें अँधेरों में छोड़ दिया जिससे उन्हें कुछ सुझाई नहीं दे रहा हैं (अल बकराह, आयत १७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उन लोगों की मिसाल (तो) उस शख्स की सी है जिसने (रात के वक्त मजमे में) भड़कती हुईआग रौशन की फिर जब आग (के शोले) ने उसके गिर्दों पेश (चारों ओर) खूब उजाला कर दिया तो खुदा ने उनकी रौशनी ले ली और उनको घटाटोप अंधेरे में छोड़ दिया

Azizul-Haqq Al-Umary

उनकी[1] दशा उनके जैसी है, जिन्होंने अग्नि सुलगायी और जब उनके आस-पास उजाला हो गया, तो अल्लाह ने उनका उजाला छीन लिया तथा उन्हें ऐसे अन्धेरों में छोड़ दिया, जिनमें उन्हें कुछ दिखाई नहीं देता।