पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १६३
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 163
अल बकराह [२]: १६३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌۚ لَآاِلٰهَ اِلَّا هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ ࣖ (البقرة : ٢)
- wa-ilāhukum
- وَإِلَٰهُكُمْ
- And your God
- और इलाह तुम्हारा
- ilāhun
- إِلَٰهٌ
- (is) God
- इलाह है
- wāḥidun
- وَٰحِدٌۖ
- one (only)
- एक ही
- lā
- لَّآ
- (there is) no
- नहीं
- ilāha
- إِلَٰهَ
- god
- कोई इलाह (बरहक़)
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- huwa
- هُوَ
- Him
- वो ही
- l-raḥmānu
- ٱلرَّحْمَٰنُ
- the Most Gracious
- जो बहुत मेहरबान है
- l-raḥīmu
- ٱلرَّحِيمُ
- the Most Merciful
- निहायत रहम करने वाला है
Transliteration:
Wa ilaahukum illaahunw waahid, laaa ilaaha illaa Huwar Rahmaanur Raheem(QS. al-Baq̈arah:163)
English Sahih International:
And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. (QS. Al-Baqarah, Ayah १६३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तुम्हारा पूज्य-प्रभु अकेला पूज्य-प्रभु है, उस कृपाशील और दयावान के अतिरिक्त कोई पूज्य-प्रभु नहीं (अल बकराह, आयत १६३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और न उनको अज़ाब से मोहलत दी जाएगी और तुम्हारा माबूद तो वही यकता ख़ुदा है उस के सिवा कोई माबूद नहीं जो बड़ा मेहरबान रहम वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
और तुम्हारा पूज्य एक ही[1] पूज्य है, उस अत्यंत दयालु, दयावान के सिवा कोई पूज्य नहीं।