Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १६

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 16

अल बकराह [२]: १६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالْهُدٰىۖ فَمَا رَبِحَتْ تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوْا مُهْتَدِيْنَ (البقرة : ٢)

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
यही लोग हैं
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
जिन्होंने
ish'tarawū
ٱشْتَرَوُا۟
bought
ख़रीद ली
l-ḍalālata
ٱلضَّلَٰلَةَ
[the] astraying
गुमराही
bil-hudā
بِٱلْهُدَىٰ
for [the] guidance
बदले हिदायत के
famā
فَمَا
So not
तो ना
rabiḥat
رَبِحَت
profited
फ़ायदामंद हुई
tijāratuhum
تِّجَٰرَتُهُمْ
their commerce
तिजारत उनकी
wamā
وَمَا
and not
और ना
kānū
كَانُوا۟
were they
थे वो
muh'tadīna
مُهْتَدِينَ
guided-ones
हिदायत पाने वाले

Transliteration:

Ulaaa'ikal lazeenash tara wud dalaalata bilhudaa famaa rabihat tijaaratuhum wa maa kaanoo muhtadeen (QS. al-Baq̈arah:16)

English Sahih International:

Those are the ones who have purchased error [in exchange] for gui‏dance, so their transaction has brought no profit, nor were they guided. (QS. Al-Baqarah, Ayah १६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यही वे लोग हैं, जिन्होंने मार्गदर्शन के बदले में गुमराही मोल ली, किन्तु उनके इस व्यापार में न कोई लाभ पहुँचाया, और न ही वे सीधा मार्ग पा सके (अल बकराह, आयत १६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

यही वह लोग हैं जिन्होंने हिदायत के बदले गुमराही ख़रीद ली, फिर न उनकी तिजारत ही ने कुछ नफ़ा दिया और न उन लोगों ने हिदायत ही पाई

Azizul-Haqq Al-Umary

ये वे लोग हैं, जिन्होंने सीधी डगर (सुपथ) के बदले गुमराही (कुपथ) खरीद ली। परन्तु उनके व्यापार में लाभ नहीं हुआ और न उन्होंने सीधी डगर पायी।