पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १५९
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 159
अल बकराह [२]: १५९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْتُمُوْنَ مَآ اَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنٰتِ وَالْهُدٰى مِنْۢ بَعْدِ مَا بَيَّنّٰهُ لِلنَّاسِ فِى الْكِتٰبِۙ اُولٰۤىِٕكَ يَلْعَنُهُمُ اللّٰهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللّٰعِنُوْنَۙ (البقرة : ٢)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो लोग जो
- yaktumūna
- يَكْتُمُونَ
- conceal
- छुपाते हैं
- mā
- مَآ
- what
- उसे जो
- anzalnā
- أَنزَلْنَا
- We revealed
- नाज़िल किया हमने
- mina
- مِنَ
- of
- वाज़ेह निशानियों में से
- l-bayināti
- ٱلْبَيِّنَٰتِ
- the clear proofs
- वाज़ेह निशानियों में से
- wal-hudā
- وَٱلْهُدَىٰ
- and the Guidance
- और हिदायत में से
- min
- مِنۢ
- from
- बाद उसके
- baʿdi
- بَعْدِ
- after
- बाद उसके
- mā
- مَا
- [what]
- जो
- bayyannāhu
- بَيَّنَّٰهُ
- We made clear
- वाज़ेह कर दिया हमने उसे
- lilnnāsi
- لِلنَّاسِ
- to the people
- लोगों के लिए
- fī
- فِى
- in
- किताब में
- l-kitābi
- ٱلْكِتَٰبِۙ
- the Book
- किताब में
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- those
- यही वो लोग हैं
- yalʿanuhumu
- يَلْعَنُهُمُ
- curses them
- लानत करता है उन पर
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- wayalʿanuhumu
- وَيَلْعَنُهُمُ
- and curse them
- और लानत करते हैं उन पर
- l-lāʿinūna
- ٱللَّٰعِنُونَ
- the ones who curse
- लानत करने वाले
Transliteration:
Innal lazeena yaktumoona maaa anzalnaa minal baiyinaati walhudaa mim ba'di maa baiyannaahu linnaasi fil kitaabi ulaaa'ika yal'anuhumul laahu wa yal'anuhumul laa 'inoon(QS. al-Baq̈arah:159)
English Sahih International:
Indeed, those who conceal what We sent down of clear proofs and guidance after We made it clear for the people in the Scripture – those are cursed by Allah and cursed by those who curse, (QS. Al-Baqarah, Ayah १५९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो लोग हमारी उतारी हुई खुली निशानियों और मार्गदर्शन को छिपाते है, इसके बाद कि हम उन्हें लोगों के लिए किताब में स्पष्ट कर चुके है; वही है जिन्हें अल्लाह धिक्कारता है - और सभी धिक्कारने वाले भी उन्हें धिक्कारते है (अल बकराह, आयत १५९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
बेशक जो लोग हमारी इन रौशन दलीलों और हिदायतों को जिन्हें हमने नाज़िल किया उसके बाद छिपाते हैं जबकि हम किताब तौरैत में लोगों के सामने साफ़ साफ़ बयान कर चुके हैं तो यही लोग हैं जिन पर ख़ुदा भी लानत करता है और लानत करने वाले भी लानत करते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा जो हमारी उतारी हुई आयतों (अन्तिम नबी के गुणों) तथा मार्गदर्शन को, इसके पश्चात् कि हमने पुस्तक[1] में उसे लोगों के लिए उजागर कर दिया है, छुपाते हैं, उन्हीं को अल्लाह धिक्कारता है[2] तथा सब धिक्कारने वाले धिक्कारते हैं।