Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १५८

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 158

अल बकराह [२]: १५८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ اِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَاۤىِٕرِ اللّٰهِ ۚ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ اَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ اَنْ يَّطَّوَّفَ بِهِمَا ۗ وَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًاۙ فَاِنَّ اللّٰهَ شَاكِرٌ عَلِيْمٌ (البقرة : ٢)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-ṣafā
ٱلصَّفَا
the Safa
सफ़ा
wal-marwata
وَٱلْمَرْوَةَ
and the Marwah
और मरवा
min
مِن
(are) from
निशानियों में से हैं
shaʿāiri
شَعَآئِرِ
(the) symbols
निशानियों में से हैं
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
अल्लाह की
faman
فَمَنْ
So whoever
पस जो कोई
ḥajja
حَجَّ
performs Hajj
हज करे
l-bayta
ٱلْبَيْتَ
(of) the House
बैतुल्लाह का
awi
أَوِ
or
या
iʿ'tamara
ٱعْتَمَرَ
performs Umrah
उमरा करे
falā
فَلَا
so no
तो नहीं
junāḥa
جُنَاحَ
blame
कोई गुनाह
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
उस पर
an
أَن
that
कि
yaṭṭawwafa
يَطَّوَّفَ
he walks
वो तवाफ़ (सई) करे
bihimā
بِهِمَاۚ
between [both of] them
उन दोनों का
waman
وَمَن
And whoever
और जो कोई
taṭawwaʿa
تَطَوَّعَ
voluntarily does
ख़ुशी से करे
khayran
خَيْرًا
good
कोई नेकी
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
तो बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
shākirun
شَاكِرٌ
(is) All-Appreciative
क़द्रदान है
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
ख़ूब जानने वाला है

Transliteration:

Innas Safaa wal-Marwata min sha'aaa'iril laahi faman hajjal Baita awi'tamara falaa junaaha 'alaihi ai yattawwafa bihimaa; wa man tatawwa'a khairan fa innal laaha Shaakirun'Aleem (QS. al-Baq̈arah:158)

English Sahih International:

Indeed, as-Safa and al-Marwah are among the symbols of Allah. So whoever makes Hajj [pilgrimage] to the House or performs Umrah – there is no blame upon him for walking between them. And whoever volunteers good – then indeed, Allah is Appreciative and Knowing. (QS. Al-Baqarah, Ayah १५८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निस्संदेह सफ़ा और मरवा अल्लाह की विशेष निशानियों में से हैं; अतः जो इस घर (काबा) का हज या उमपा करे, उसके लिए इसमें कोई दोष नहीं कि वह इन दोनों (पहाडियों) के बीच फेरा लगाए। और जो कोई स्वेच्छा और रुचि से कोई भलाई का कार्य करे तो अल्लाह भी गुणग्राहक, सर्वज्ञ है (अल बकराह, आयत १५८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बेशक (कोहे) सफ़ा और (कोह) मरवा ख़ुदा की निशानियों में से हैं पस जो शख्स ख़ानए काबा का हज या उमरा करे उस पर उन दोनो के (दरमियान) तवाफ़ (आमद ओ रफ्त) करने में कुछ गुनाह नहीं (बल्कि सवाब है) और जो शख्स खुश खुश नेक काम करे तो फिर ख़ुदा भी क़दरदाँ (और) वाक़िफ़कार है

Azizul-Haqq Al-Umary

बेशक सफ़ा तथा मरवा पहाड़ी[1] अल्लाह (के धर्म) की निशानियों में से हैं। अतः जो अल्लाह के घर का ह़ज या उमरह करे, तो उसपर कोई दोष नहीं कि उन दोनों का फेरा लगाये और जो स्वेच्छा से भलाई करे, तो निःसंदेह अल्लाह उसका गुणग्राही अति ज्ञानी है।