पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १५८
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 158
अल बकराह [२]: १५८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ اِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَاۤىِٕرِ اللّٰهِ ۚ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ اَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ اَنْ يَّطَّوَّفَ بِهِمَا ۗ وَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًاۙ فَاِنَّ اللّٰهَ شَاكِرٌ عَلِيْمٌ (البقرة : ٢)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-ṣafā
- ٱلصَّفَا
- the Safa
- सफ़ा
- wal-marwata
- وَٱلْمَرْوَةَ
- and the Marwah
- और मरवा
- min
- مِن
- (are) from
- निशानियों में से हैं
- shaʿāiri
- شَعَآئِرِ
- (the) symbols
- निशानियों में से हैं
- l-lahi
- ٱللَّهِۖ
- (of) Allah
- अल्लाह की
- faman
- فَمَنْ
- So whoever
- पस जो कोई
- ḥajja
- حَجَّ
- performs Hajj
- हज करे
- l-bayta
- ٱلْبَيْتَ
- (of) the House
- बैतुल्लाह का
- awi
- أَوِ
- or
- या
- iʿ'tamara
- ٱعْتَمَرَ
- performs Umrah
- उमरा करे
- falā
- فَلَا
- so no
- तो नहीं
- junāḥa
- جُنَاحَ
- blame
- कोई गुनाह
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- on him
- उस पर
- an
- أَن
- that
- कि
- yaṭṭawwafa
- يَطَّوَّفَ
- he walks
- वो तवाफ़ (सई) करे
- bihimā
- بِهِمَاۚ
- between [both of] them
- उन दोनों का
- waman
- وَمَن
- And whoever
- और जो कोई
- taṭawwaʿa
- تَطَوَّعَ
- voluntarily does
- ख़ुशी से करे
- khayran
- خَيْرًا
- good
- कोई नेकी
- fa-inna
- فَإِنَّ
- then indeed
- तो बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- shākirun
- شَاكِرٌ
- (is) All-Appreciative
- क़द्रदान है
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- All-Knowing
- ख़ूब जानने वाला है
Transliteration:
Innas Safaa wal-Marwata min sha'aaa'iril laahi faman hajjal Baita awi'tamara falaa junaaha 'alaihi ai yattawwafa bihimaa; wa man tatawwa'a khairan fa innal laaha Shaakirun'Aleem(QS. al-Baq̈arah:158)
English Sahih International:
Indeed, as-Safa and al-Marwah are among the symbols of Allah. So whoever makes Hajj [pilgrimage] to the House or performs Umrah – there is no blame upon him for walking between them. And whoever volunteers good – then indeed, Allah is Appreciative and Knowing. (QS. Al-Baqarah, Ayah १५८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
निस्संदेह सफ़ा और मरवा अल्लाह की विशेष निशानियों में से हैं; अतः जो इस घर (काबा) का हज या उमपा करे, उसके लिए इसमें कोई दोष नहीं कि वह इन दोनों (पहाडियों) के बीच फेरा लगाए। और जो कोई स्वेच्छा और रुचि से कोई भलाई का कार्य करे तो अल्लाह भी गुणग्राहक, सर्वज्ञ है (अल बकराह, आयत १५८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
बेशक (कोहे) सफ़ा और (कोह) मरवा ख़ुदा की निशानियों में से हैं पस जो शख्स ख़ानए काबा का हज या उमरा करे उस पर उन दोनो के (दरमियान) तवाफ़ (आमद ओ रफ्त) करने में कुछ गुनाह नहीं (बल्कि सवाब है) और जो शख्स खुश खुश नेक काम करे तो फिर ख़ुदा भी क़दरदाँ (और) वाक़िफ़कार है
Azizul-Haqq Al-Umary
बेशक सफ़ा तथा मरवा पहाड़ी[1] अल्लाह (के धर्म) की निशानियों में से हैं। अतः जो अल्लाह के घर का ह़ज या उमरह करे, तो उसपर कोई दोष नहीं कि उन दोनों का फेरा लगाये और जो स्वेच्छा से भलाई करे, तो निःसंदेह अल्लाह उसका गुणग्राही अति ज्ञानी है।