पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १५७
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 157
अल बकराह [२]: १५७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اُولٰۤىِٕكَ عَلَيْهِمْ صَلَوٰتٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُهْتَدُوْنَ (البقرة : ٢)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- यही वो लोग हैं
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- on them
- जिन पर
- ṣalawātun
- صَلَوَٰتٌ
- (are) blessings
- नवाज़िशें/इनायतें हैं
- min
- مِّن
- from
- उनके रब की तरफ़ से
- rabbihim
- رَّبِّهِمْ
- their Lord
- उनके रब की तरफ़ से
- waraḥmatun
- وَرَحْمَةٌۖ
- and Mercy
- और रहमत है
- wa-ulāika
- وَأُو۟لَٰٓئِكَ
- And those
- और यही लोग हैं
- humu
- هُمُ
- [they]
- वो
- l-muh'tadūna
- ٱلْمُهْتَدُونَ
- (are) the guided ones
- जो हिदायत याफ़्ता हैं
Transliteration:
Ulaaa'ika 'alaihim salawaatun mir Rabbihim wa rahma; wa ulaaa'ika humul muhtadoon(QS. al-Baq̈arah:157)
English Sahih International:
Those are the ones upon whom are blessings from their Lord and mercy. And it is those who are the [rightly] guided. (QS. Al-Baqarah, Ayah १५७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यही लोग है जिनपर उनके रब की विशेष कृपाएँ है और दयालुता भी; और यही लोग है जो सीधे मार्ग पर हैं (अल बकराह, आयत १५७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
उन्हीं लोगों पर उनके परवरदिगार की तरफ से इनायतें हैं और रहमत और यही लोग हिदायत याफ्ता है
Azizul-Haqq Al-Umary
इन्हीं पर इनके पालनहार की कृपायें तथा दया हैं और यही सीधी राह पाने वाले हैं।