Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १५४

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 154

अल बकराह [२]: १५४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَا تَقُوْلُوْا لِمَنْ يُّقْتَلُ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَمْوَاتٌ ۗ بَلْ اَحْيَاۤءٌ وَّلٰكِنْ لَّا تَشْعُرُوْنَ (البقرة : ٢)

walā
وَلَا
And (do) not
और ना
taqūlū
تَقُولُوا۟
say
तुम कहो
liman
لِمَن
for (the ones) who
उन्हें जो
yuq'talu
يُقْتَلُ
are slain
क़त्ल कर दिए जाऐं
فِى
in
अल्लाह के रास्ते में
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
अल्लाह के रास्ते में
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह के रास्ते में
amwātun
أَمْوَٰتٌۢۚ
"(They are) dead
कि मुर्दा हैं
bal
بَلْ
Nay
बल्कि
aḥyāon
أَحْيَآءٌ
(they are) alive
ज़िन्दा हैं (वो)
walākin
وَلَٰكِن
[and] but
और लेकिन
لَّا
you (do) not
नहीं तुम शऊर रखते
tashʿurūna
تَشْعُرُونَ
perceive
नहीं तुम शऊर रखते

Transliteration:

Wa laa taqooloo limai yuqtalu fee sabeelil laahi amwaat; bal ahyaaa'unw wa laakil laa tash'uroon (QS. al-Baq̈arah:154)

English Sahih International:

And do not say about those who are killed in the way of Allah, "They are dead." Rather, they are alive, but you perceive [it] not. (QS. Al-Baqarah, Ayah १५४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जो लोग अल्लाह के मार्ग में मारे जाएँ उन्हें मुर्दा न कहो, बल्कि वे जीवित है, परन्तु तुम्हें एहसास नहीं होता (अल बकराह, आयत १५४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जो लोग ख़ुदा की राह में मारे गए उन्हें कभी मुर्दा न कहना बल्कि वह लोग ज़िन्दा हैं मगर तुम उनकी ज़िन्दगी की हक़ीकत का कुछ भी शऊर नहीं रखते

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा जो अल्लाह की राह में मारे जायें, उन्हें मुर्दा न कहो, बल्कि वे जीवित हैं, परन्तु तुम (उनके जीवन की दशा) नहीं समझते।