Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १५१

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 151

अल बकराह [२]: १५१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

كَمَآ اَرْسَلْنَا فِيْكُمْ رَسُوْلًا مِّنْكُمْ يَتْلُوْا عَلَيْكُمْ اٰيٰتِنَا وَيُزَكِّيْكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُمْ مَّا لَمْ تَكُوْنُوْا تَعْلَمُوْنَۗ (البقرة : ٢)

kamā
كَمَآ
As
जैसा कि
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
भेजा हमने
fīkum
فِيكُمْ
among you
तुम में
rasūlan
رَسُولًا
a Messenger
एक रसूल
minkum
مِّنكُمْ
from you
तुममें से
yatlū
يَتْلُوا۟
(who) recites
वो तिलावत करता है
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
to you
तुम पर
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
Our verses
आयात हमारी
wayuzakkīkum
وَيُزَكِّيكُمْ
and purifies you
और वो पाक करता है तुम्हें
wayuʿallimukumu
وَيُعَلِّمُكُمُ
and teaches you
और वो तालीम देता है तुम्हें
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
किताब
wal-ḥik'mata
وَٱلْحِكْمَةَ
and the wisdom
और हिकमत की
wayuʿallimukum
وَيُعَلِّمُكُم
and teaches you
और वो तालीम देता है तुम्हें
مَّا
what
उसकी जो
lam
لَمْ
not
ना
takūnū
تَكُونُوا۟
you were
थे तुम
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
knowing
तुम इल्म रखते

Transliteration:

kamaaa arsalnaa feekum Rasoolam minkum yatloo 'alaikum aayaatina wa yuzakkeekum wa yu'alli mukumul kitaaba wal hikmata wa yu'allimukum maa lam takoonoo ta'lamoon (QS. al-Baq̈arah:151)

English Sahih International:

Just as We have sent among you a messenger from yourselves reciting to you Our verses and purifying you and teaching you the Book and wisdom and teaching you that which you did not know. (QS. Al-Baqarah, Ayah १५१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जैसाकि हमने तुम्हारे बीच एक रसूल तुम्हीं में से भेजा जो तुम्हें हमारी आयतें सुनाता है, तुम्हें निखारता है, और तुम्हें किताब और हिकमत (तत्वदर्शिता) की शिक्षा देता है और तुम्हें वह कुछ सिखाता है, जो तुम जानते न थे (अल बकराह, आयत १५१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और तीसरा फायदा ये है ताकि तुम हिदायत पाओ मुसलमानों ये एहसान भी वैसा ही है जैसे हम ने तुम में तुम ही में का एक रसूल भेजा जो तुमको हमारी आयतें पढ़ कर सुनाए और तुम्हारे नफ्स को पाकीज़ा करे और तुम्हें किताब क़ुरान और अक्ल की बातें सिखाए और तुम को वह बातें बतांए जिन की तुम्हें पहले से खबर भी न थी

Azizul-Haqq Al-Umary

जिस प्रकार हमने तुम्हारे लिए तुम्हीं में से एक रसूल भेजा, जो तुम्हें हमारी आयतें सुनाता तथा तुम्हें शुध्द आज्ञाकारी बनाता है और तुम्हें पुस्तक (कुर्आन) तथा ह़िक्मत (सुन्नत) सिखाता है तथा तुम्हें वो बातें सिखाता है, जो तुम नहीं जानते थे।