Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १४९

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 149

अल बकराह [२]: १४९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَاِنَّهٗ لَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ ۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ (البقرة : ٢)

wamin
وَمِنْ
And from
और जहाँ कहीं से
ḥaythu
حَيْثُ
wherever
और जहाँ कहीं से
kharajta
خَرَجْتَ
you start forth
निकलें आप
fawalli
فَوَلِّ
[so] turn
तो फेर लीजिए
wajhaka
وَجْهَكَ
your face
चेहरा अपना
shaṭra
شَطْرَ
(in the) direction
तरफ़
l-masjidi
ٱلْمَسْجِدِ
(of) Al-Masjid
मस्जिदे
l-ḥarāmi
ٱلْحَرَامِۖ
Al-Haraam
हराम के
wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
And indeed, it
और बेशक वो
lalḥaqqu
لَلْحَقُّ
(is) surely the truth
अलबत्ता हक़ है
min
مِن
from
आपके रब की तरफ़ से
rabbika
رَّبِّكَۗ
your Lord
आपके रब की तरफ़ से
wamā
وَمَا
And not
और नहीं है
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
अल्लाह
bighāfilin
بِغَٰفِلٍ
unaware
ग़ाफ़िल
ʿammā
عَمَّا
of what
उससे जो
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
तुम अमल करते हो

Transliteration:

Wa min haisu kharajta fawalli wajhaka shatral Masjidil Haraami wa innahoo lalhaqqu mir Rabbik; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon (QS. al-Baq̈arah:149)

English Sahih International:

So from wherever you go out [for prayer, O Muhammad], turn your face toward al-Masjid al-Haram, and indeed, it is the truth from your Lord. And Allah is not unaware of what you do. (QS. Al-Baqarah, Ayah १४९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जहाँ से भी तुम निकलों, 'मस्जिदे हराम' (काबा) की ओर अपना मुँह फेर लिया करो। निस्संदेह यही तुम्हारे रब की ओर से हक़ है। जो कुछ तुम करते हो, अल्लाह उससे बेख़बर नहीं है (अल बकराह, आयत १४९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) तुम जहाँ से जाओ (यहाँ तक मक्का से) तो भी नमाज़ मे तुम अपना मुँह मस्ज़िदे मोहतरम (काबा) की तरफ़ कर लिया करो और बेशक ये नया क़िबला तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से हक़ है

Azizul-Haqq Al-Umary

और आप जहाँ भी निकलें, अपना मुख मस्जिदे ह़राम की ओर फेरें। निःसंदेह ये आपके पालनहार की ओर से सत्य (आदेश) है और अल्लाह तुम्हारे कर्मों से असूचित नहीं है।