पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १४२
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 142
अल बकराह [२]: १४२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ سَيَقُوْلُ السُّفَهَاۤءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلّٰىهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتِيْ كَانُوْا عَلَيْهَا ۗ قُلْ لِّلّٰهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُۗ يَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ (البقرة : ٢)
- sayaqūlu
- سَيَقُولُ
- Will say
- अनक़रीब कहेंगे
- l-sufahāu
- ٱلسُّفَهَآءُ
- the foolish ones
- नादान / बेवक़ूफ़
- mina
- مِنَ
- from
- लोगों में से
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- the people
- लोगों में से
- mā
- مَا
- "What
- किसने
- wallāhum
- وَلَّىٰهُمْ
- (has) turned them
- फेर दिया उन्हें
- ʿan
- عَن
- from
- उनके क़िबले से
- qib'latihimu
- قِبْلَتِهِمُ
- their direction of prayer
- उनके क़िबले से
- allatī
- ٱلَّتِى
- which
- वो जो
- kānū
- كَانُوا۟
- they were used to
- थे वो
- ʿalayhā
- عَلَيْهَاۚ
- [on it]"
- उस पर
- qul
- قُل
- Say
- कह दीजिए
- lillahi
- لِّلَّهِ
- "For Allah
- अल्लाह ही के लिए हैं
- l-mashriqu
- ٱلْمَشْرِقُ
- (is) the east
- मशरिक़
- wal-maghribu
- وَٱلْمَغْرِبُۚ
- and the west
- और मग़रिब
- yahdī
- يَهْدِى
- He guides
- वो हिदायत देता है
- man
- مَن
- whom
- जिसे
- yashāu
- يَشَآءُ
- He wills
- वो चाहता है
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़
- ṣirāṭin
- صِرَٰطٍ
- a path
- रास्ते
- mus'taqīmin
- مُّسْتَقِيمٍ
- straight"
- सीधे के
Transliteration:
Sayaqoolus sufahaaa'u minan naasi maa wallaahum 'an Qiblatihimul latee kaanoo 'alaihaa; qulo lillaahil mashriqu walmaghrib; yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem(QS. al-Baq̈arah:142)
English Sahih International:
The foolish among the people will say, "What has turned them away from their qiblah, which they used to face?" Say, "To Allah belongs the east and the west. He guides whom He wills to a straight path." (QS. Al-Baqarah, Ayah १४२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
मूर्ख लोग अब कहेंगे, 'उन्हें उनके उस क़िबले (उपासना-दिशा) से, जिस पर वे थे किस ची़ज़ ने फेर दिया?' कहो, 'पूरब और पश्चिम अल्लाह ही के है, वह जिसे चाहता है सीधा मार्ग दिखाता है।' (अल बकराह, आयत १४२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
बाज़ अहमक़ लोग ये कह बैठेगें कि मुसलमान जिस क़िबले बैतुल मुक़द्दस की तरफ पहले से सजदा करते थे उस से दूसरे क़िबले की तरफ मुड़ जाने का बाइस हुआ। ऐ रसूल तुम उनके जवाब में कहो कि पूरब पश्चिम सब ख़ुदा का है जिसे चाहता है सीधे रास्ते की तरफ हिदायत करता है
Azizul-Haqq Al-Umary
शीघ्र ही मूर्ख लोग कहेंगे कि उन्हें जिस क़िबले[1] पर वे थे, उससे किस बात ने फेर दिया? (हे नबी!) उन्हें बता दो कि पूर्व और पश्चिम सब अल्लाह के हैं। वह जिसे चाहे, सीधी राह पर लगा देता है।