Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १३४

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 134

अल बकराह [२]: १३४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

تِلْكَ اُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَّا كَسَبْتُمْ ۚ وَلَا تُسْـَٔلُوْنَ عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ (البقرة : ٢)

til'ka
تِلْكَ
This
ये
ummatun
أُمَّةٌ
(was) a community
एक उम्मत थी
qad
قَدْ
(which)
तहक़ीक़
khalat
خَلَتْۖ
has passed away
वो गुज़र गई
lahā
لَهَا
for it
उसके लिए है
مَا
what
जो
kasabat
كَسَبَتْ
it earned
उसने कमाया
walakum
وَلَكُم
and for you
और तुम्हारे लिए है
مَّا
what
जो
kasabtum
كَسَبْتُمْۖ
you earned
कमाया तुमने
walā
وَلَا
And not
और ना
tus'alūna
تُسْـَٔلُونَ
you will be asked
तुम सवाल किए जाओगे
ʿammā
عَمَّا
about what
उसके बारे में जो
kānū
كَانُوا۟
they used to
थे वो
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
वो अमल करते

Transliteration:

Tilka ummatun qad khalat lahaa maa kasabat wa lakum maa kasabtum wa laa tus'aloona 'ammaa kaano ya'maloon (QS. al-Baq̈arah:134)

English Sahih International:

That was a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what it earned, and you will have what you have earned. And you will not be asked about what they used to do. (QS. Al-Baqarah, Ayah १३४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह एक गिरोह था जो गुज़र चुका, जो कुछ उसने कमाया वह उसका है, और जो कुछ तुमने कमाया वह तुम्हारा है। और जो कुछ वे करते रहे उसके विषय में तुमसे कोई पूछताछ न की जाएगी (अल बकराह, आयत १३४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ यहूद) वह लोग थे जो चल बसे जो उन्होंने कमाया उनके आगे आया और जो तुम कमाओगे तुम्हारे आगे आएगा और जो कुछ भी वह करते थे उसकी पूछगछ तुमसे नहीं होगी

Azizul-Haqq Al-Umary

ये एक समुदाय था, जो जा चुका। उन्होंने जो कर्म किये, वे उनके लिए हैं तथा जो तुमने किये, वे तुम्हारे लिए और उनके किये का प्रश्न तुमसे नहीं किया जायेगा।