पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १२९
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 129
अल बकराह [२]: १२९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ يَتْلُوْا عَلَيْهِمْ اٰيٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيْهِمْ ۗ اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ (البقرة : ٢)
- rabbanā
- رَبَّنَا
- Our Lord!
- ऐ हमारे रब
- wa-ib'ʿath
- وَٱبْعَثْ
- [And] raise up
- और मबऊस फ़रमा
- fīhim
- فِيهِمْ
- in them
- उनमें
- rasūlan
- رَسُولًا
- a Messenger
- एक रसूल को
- min'hum
- مِّنْهُمْ
- from them
- उन्ही में से
- yatlū
- يَتْلُوا۟
- (who) will recite
- वो तिलावत करे
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- to them
- उन पर
- āyātika
- ءَايَٰتِكَ
- Your Verses
- आयात तेरी
- wayuʿallimuhumu
- وَيُعَلِّمُهُمُ
- and will teach them
- और वो तालीम दे उन्हें
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَ
- the Book
- किताब
- wal-ḥik'mata
- وَٱلْحِكْمَةَ
- and the wisdom
- और हिकमत की
- wayuzakkīhim
- وَيُزَكِّيهِمْۚ
- and purify them
- और वो तज़किया करे उनका
- innaka
- إِنَّكَ
- Indeed You!
- बेशक तू
- anta
- أَنتَ
- You (are)
- तू ही है
- l-ʿazīzu
- ٱلْعَزِيزُ
- the All-Mighty
- बहुत ज़बरदस्त
- l-ḥakīmu
- ٱلْحَكِيمُ
- the All-Wise"
- ख़ूब हिकमत वाला
Transliteration:
Rabbanaa wab'as feehim Rasoolam minhum yatloo 'alaihim aayaatika wa yu'allimuhumul Kitaaba wal Hikmata wa yuzakkeehim; innaka Antal 'Azeezul Hakeem(QS. al-Baq̈arah:129)
English Sahih International:
Our Lord, and send among them a messenger from themselves who will recite to them Your verses and teach them the Book and wisdom and purify them. Indeed, You are the Exalted in Might, the Wise." (QS. Al-Baqarah, Ayah १२९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ हमारे रब! उनमें उन्हीं में से एक ऐसा रसूल उठा जो उन्हें तेरी आयतें सुनाए और उनको किताब और तत्वदर्शिता की शिक्षा दे और उन (की आत्मा) को विकसित करे। निस्संदेह तू प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है (अल बकराह, आयत १२९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(और) ऐ हमारे पालने वाले मक्के वालों में उन्हीं में से एक रसूल को भेज जो उनको तेरी आयतें पढ़कर सुनाए और आसमानी किताब और अक्ल की बातें सिखाए और उन (के नुफ़ूस) के पाकीज़ा कर दें बेशक तू ही ग़ालिब और साहिबे तदबीर है
Azizul-Haqq Al-Umary
हे हमारे पालनहार! उनके बीच उन्हीं में से एक रसूल भेज, जो उन्हें तेरी आयतें सुनाये और उन्हें पुस्तक (क़ुर्आन) तथा ह़िक्मत (सुन्नत) की शिक्षा दे और उन्हें शुध्द तथा आज्ञाकारी बना दे। वास्तव में, तू ही प्रभुत्वशाली तत्वज्ञ[1] है।