Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १२७

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 127

अल बकराह [२]: १२७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذْ يَرْفَعُ اِبْرٰهٖمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَاِسْمٰعِيْلُۗ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا ۗ اِنَّكَ اَنْتَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ (البقرة : ٢)

wa-idh
وَإِذْ
And when
और जब
yarfaʿu
يَرْفَعُ
(was) raising
बुलन्द कर रहे थे
ib'rāhīmu
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim
इब्राहीम
l-qawāʿida
ٱلْقَوَاعِدَ
the foundations
बुनियादें
mina
مِنَ
of
बैतुल्लाह की
l-bayti
ٱلْبَيْتِ
the House
बैतुल्लाह की
wa-is'māʿīlu
وَإِسْمَٰعِيلُ
and Ishmael
और इस्माईल
rabbanā
رَبَّنَا
(saying), "Our Lord!
ऐ हमारे रब
taqabbal
تَقَبَّلْ
Accept
तू क़ुबूल फ़रमा
minnā
مِنَّآۖ
from us
हम से
innaka
إِنَّكَ
Indeed You!
बेशक तू
anta
أَنتَ
[You] (are)
तू ही है
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
the All-Hearing
ख़ूब सुनने वाला
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knowing
ख़ूब जानने वाला

Transliteration:

Wa iz yarfa'u Ibraaheemul qawaa'ida minal Baitiwa Ismaa'eelu Rabbanaa taqabbal minnaa innaka Antas Samee'ul Aleem (QS. al-Baq̈arah:127)

English Sahih International:

And [mention] when Abraham was raising the foundations of the House and [with him] Ishmael, [saying], "Our Lord, accept [this] from us. Indeed, You are the Hearing, the Knowing. (QS. Al-Baqarah, Ayah १२७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और याद करो जब इबराहीम और इसमाईल इस घर की बुनियादें उठा रहे थे, (तो उन्होंने प्रार्थना की), 'ऐ हमारे रब! हमारी ओर से इसे स्वीकार कर ले, निस्संदेह तू सुनता-जानता है (अल बकराह, आयत १२७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (वह वक्त याद दिलाओ) जब इबराहीम व इसमाईल ख़ानाए काबा की बुनियादें बुलन्द कर रहे थे (और दुआ) माँगते जाते थे कि ऐ हमारे परवरदिगार हमारी (ये ख़िदमत) कुबूल कर बेशक तू ही (दूआ का) सुनने वाला (और उसका) जानने वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

और (याद करो) जब इब्राहीम और इस्माईल इस घर की नींव ऊँची कर रहे थे तथा प्रार्थना कर रहे थेः हे हमारे पालनहार! हमसे ये सेवा स्वीकार कर ले। तू ही सब कुछ सुनता और जानता है।