पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १२३
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 123
अल बकराह [२]: १२३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاتَّقُوْا يَوْمًا لَّا تَجْزِيْ نَفْسٌ عَنْ نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَّلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَّلَا تَنْفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ (البقرة : ٢)
- wa-ittaqū
- وَٱتَّقُوا۟
- And fear
- और डरो
- yawman
- يَوْمًا
- a day
- उस दिन से
- lā
- لَّا
- not
- नहीं काम आएगा
- tajzī
- تَجْزِى
- will avail
- नहीं काम आएगा
- nafsun
- نَفْسٌ
- a soul
- कोई नफ़्स
- ʿan
- عَن
- (of)
- किसी नफ़्स के
- nafsin
- نَّفْسٍ
- (another) soul
- किसी नफ़्स के
- shayan
- شَيْـًٔا
- anything
- कुछ भी
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- yuq'balu
- يُقْبَلُ
- will be accepted
- क़ुबूल किया जाएगा
- min'hā
- مِنْهَا
- from it
- उससे
- ʿadlun
- عَدْلٌ
- any compensation
- कोई बदला
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- tanfaʿuhā
- تَنفَعُهَا
- will benefit it
- नफ़ा देगी उसे
- shafāʿatun
- شَفَٰعَةٌ
- any intercession
- कोई सिफ़ारिश
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- hum
- هُمْ
- they
- वो
- yunṣarūna
- يُنصَرُونَ
- will be helped
- वो मदद किए जाऐंगे
Transliteration:
Wattaqoo yawmal laa tajzee nafsun 'an nafsin shai 'anw wa laa yuqbalu minhaa 'adlunw wa laa tanfa'uhaa shafaa 'atunw wa laa hum yunsaroon(QS. al-Baq̈arah:123)
English Sahih International:
And fear a Day when no soul will suffice for another soul at all, and no compensation will be accepted from it, nor will any intercession benefit it, nor will they be aided. (QS. Al-Baqarah, Ayah १२३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और उस दिन से डरो, जब कोई न किसी के काम आएगा, न किसी की ओर से अर्थदंड स्वीकार किया जाएगा, और न कोई सिफ़ारिश ही उसे लाभ पहुँचा सकेगी, और न उनको कोई सहायता ही पहुँच सकेगी (अल बकराह, आयत १२३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और उस दिन से डरो जिस दिन कोई शख्स किसी की तरफ से न फिदया हो सकेगा और न उसकी तरफ से कोई मुआवेज़ा क़ुबूल किया जाएगा और न कोई सिफारिश ही फायदा पहुचाँ सकेगी, और न लोग मदद दिए जाएँगे
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा उस दिन से डरो, जब कोई व्यक्ति किसी व्यक्ति के कुछ काम नहीं आयेगा और न उससे कोई अर्थदण्ड स्वीकार किया जायेगा और न उसे कोई अनुशंसा (सिफ़ारिश) लाभ पहुँचायेगी और न उनकी कोई सहायता की जायेगी।