पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ११९
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 119
अल बकराह [२]: ११९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّآ اَرْسَلْنٰكَ بِالْحَقِّ بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًاۙ وَّلَا تُسْـَٔلُ عَنْ اَصْحٰبِ الْجَحِيْمِ (البقرة : ٢)
- innā
- إِنَّآ
- Indeed We!
- बेशक हमने
- arsalnāka
- أَرْسَلْنَٰكَ
- [We] have sent you
- भेजा हमने आपको
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّ
- with the truth
- साथ हक़ के
- bashīran
- بَشِيرًا
- (as) a bearer of good news
- ख़ुशख़बरी देने वाला
- wanadhīran
- وَنَذِيرًاۖ
- and (as) a warner
- और डराने वाला (बनाकर)
- walā
- وَلَا
- And not
- और ना आपसे सवाल किया जाएगा
- tus'alu
- تُسْـَٔلُ
- you will be asked
- और ना आपसे सवाल किया जाएगा
- ʿan
- عَنْ
- about
- साथियों के बारे में
- aṣḥābi
- أَصْحَٰبِ
- (the) companions
- साथियों के बारे में
- l-jaḥīmi
- ٱلْجَحِيمِ
- (of) the blazing Fire
- जहन्नम के
Transliteration:
Innaaa arsalnaaka bilhaqqi basheeranw wa nazeeranw wa laa tus'alu 'am Ashaabil Jaheem(QS. al-Baq̈arah:119)
English Sahih International:
Indeed, We have sent you, [O Muhammad], with the truth as a bringer of good tidings and a warner, and you will not be asked about the companions of Hellfire. (QS. Al-Baqarah, Ayah ११९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
निश्चित रूप से हमने तुम्हें हक़ के साथ शुभ-सूचना देनेवाला और डरानेवाला बनाकर भेजा। भड़कती आग में पड़नेवालों के विषय में तुमसे कुछ न पूछा जाएगा (अल बकराह, आयत ११९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) हमने तुमको दीने हक़ के साथ (बेहिश्त की) खुशख़बरी देने वाला और (अज़ाब से) डराने वाला बनाकर भेजा है और दोज़ख़ियों के बारे में तुमसे कुछ न पूछा जाएगा
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) हमने आपको सत्य के साथ शुभ सूचना देने तथा सावधान[1] करने वाला बनाकर भेजा है और आपसे नारकियों के विषय में प्रश्न नहीं किया जायेगा।