Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ११६

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 116

अल बकराह [२]: ११६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَقَالُوا اتَّخَذَ اللّٰهُ وَلَدًا ۙسُبْحٰنَهٗ ۗ بَلْ لَّهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ كُلٌّ لَّهٗ قَانِتُوْنَ (البقرة : ٢)

waqālū
وَقَالُوا۟
And they said
और उन्होंने कहा
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
"has taken
बना ली
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
waladan
وَلَدًاۗ
a son"
कोई औलाद
sub'ḥānahu
سُبْحَٰنَهُۥۖ
Glory be to Him!
पाक है वो
bal
بَل
Nay
बल्कि
lahu
لَّهُۥ
for Him
उसी के लिए है
مَا
(is) what
जो कुछ
فِى
(is) in
आसमानों में
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
आसमानों में
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
और ज़मीन में है
kullun
كُلٌّ
All
सब
lahu
لَّهُۥ
to Him
उसी के
qānitūna
قَٰنِتُونَ
(are) humbly obedient
फ़रमाबरदार हैं

Transliteration:

Wa qaalut takhazal laahu waladan subhaanahoo bal lahoo maa fis samaawaati wal ardi kullul lahoo qaanitoon (QS. al-Baq̈arah:116)

English Sahih International:

They say, "Allah has taken a son." Exalted is He! Rather, to Him belongs whatever is in the heavens and the earth. All are devoutly obedient to Him, (QS. Al-Baqarah, Ayah ११६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहते है, अल्लाह औलाद रखता है - महिमावाला है वह! (पूरब और पश्चिम हीं नहीं, बल्कि) आकाशों और धरती में जो कुछ भी है, उसी का है। सभी उसके आज्ञाकारी है (अल बकराह, आयत ११६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और यहूद कहने लगे कि खुदा औलाद रखता है हालाँकि वह (इस बखेड़े से) पाक है बल्कि जो कुछ ज़मीन व आसमान में है सब उसी का है और सब उसकी के फरमाबरदार हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा उन्होंने कहा[1] कि अल्लाह ने कोई संतान बना ली। वह इससे पवित्र है। आकाशों तथा धरती में जो भी है, वह उसी का है और सब उसी के आज्ञाकारी हैं।