Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ११५

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 115

अल बकराह [२]: ११५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلِلّٰهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَاَيْنَمَا تُوَلُّوْا فَثَمَّ وَجْهُ اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ (البقرة : ٢)

walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
और अल्लाह ही के लिए हैं
l-mashriqu
ٱلْمَشْرِقُ
(is) the east
मशरिक़
wal-maghribu
وَٱلْمَغْرِبُۚ
and the west
और मग़रिब
fa-aynamā
فَأَيْنَمَا
so wherever
फिर जिस तरफ़
tuwallū
تُوَلُّوا۟
you turn
तुम मुँह करोगे
fathamma
فَثَمَّ
[so] there
तो वहीं है
wajhu
وَجْهُ
(is the) face
चेहरा
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
अल्लाह का
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
wāsiʿun
وَٰسِعٌ
(is) All-Encompassing
वुसअत वाला है
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
ख़ूब जानने वाला है

Transliteration:

Wa lillaahil mashriqu walmaghrib; fa aynamaa tuwalloo fasamma wajhullaah; innal laaha waasi'un Aleem (QS. al-Baq̈arah:115)

English Sahih International:

And to Allah belongs the east and the west. So wherever you [might] turn, there is the Face of Allah. Indeed, Allah is all-Encompassing and Knowing. (QS. Al-Baqarah, Ayah ११५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

पूरब और पश्चिम अल्लाह ही के है, अतः जिस ओर भी तुम रुख करो उसी ओर अल्लाह का रुख़ है। निस्संदेह अल्लाह बड़ा समाईवाला (सर्वव्यापी) सर्वज्ञ है (अल बकराह, आयत ११५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(तुम्हारे मसजिद में रोकने से क्या होता है क्योंकि सारी ज़मीन) खुदा ही की है (क्या) पूरब (क्या) पश्चिम बस जहाँ कहीं क़िब्ले की तरफ रूख़ करो वही खुदा का सामना है बेशक खुदा बड़ी गुन्जाइश वाला और खूब वाक़िफ है

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा पूर्व और पश्चिम अल्लाह ही के हैं; तुम जिधर भी मुख करो[1], उधर ही अल्लाह का मुख है और अल्लाह विशाल अति ज्ञानी है।