पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत ११
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 11
अल बकराह [२]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوْا فِى الْاَرْضِۙ قَالُوْٓا اِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُوْنَ (البقرة : ٢)
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- और जब
- qīla
- قِيلَ
- it is said
- कहा जाता है
- lahum
- لَهُمْ
- to them
- उन्हें
- lā
- لَا
- "(Do) not
- ना तुम फ़साद करो
- tuf'sidū
- تُفْسِدُوا۟
- spread corruption
- ना तुम फ़साद करो
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth"
- ज़मीन में
- qālū
- قَالُوٓا۟
- they say
- वो कहते हैं
- innamā
- إِنَّمَا
- "Only
- बेशक
- naḥnu
- نَحْنُ
- we
- हम तो
- muṣ'liḥūna
- مُصْلِحُونَ
- (are) reformers"
- इस्लाह करने वाले हैं
Transliteration:
Wa izaa qeela lahum laa tufsidoo fil ardi qaalo innamaa nahnu muslihoon(QS. al-Baq̈arah:11)
English Sahih International:
And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers." (QS. Al-Baqarah, Ayah ११)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जब उनसे कहा जाता है कि 'ज़मीन में बिगाड़ पैदा न करो', तो कहते हैं, 'हम तो केवल सुधारक है।'' (अल बकराह, आयत ११)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जब उनसे कहा जाता है कि मुल्क में फसाद न करते फिरो (तो) कहते हैं कि हम तो सिर्फ इसलाह करते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
और जब उनसे कहा जाता है कि धरती में उपद्रव न करो, तो कहते हैं कि हम तो केवल सुधार करने वाले हैं।