Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १०५

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 105

अल बकराह [२]: १०५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

مَا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَلَا الْمُشْرِكِيْنَ اَنْ يُّنَزَّلَ عَلَيْكُمْ مِّنْ خَيْرٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ ۗ وَاللّٰهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ (البقرة : ٢)

مَّا
(Do) not
नहीं
yawaddu
يَوَدُّ
like
चाहते
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
कुफ़्र किया
min
مِنْ
from
अहले किताब में से
ahli
أَهْلِ
(the) People
अहले किताब में से
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
अहले किताब में से
walā
وَلَا
and not
और ना
l-mush'rikīna
ٱلْمُشْرِكِينَ
those who associate partners (with Allah)
मुशरिकीन
an
أَن
that
कि
yunazzala
يُنَزَّلَ
(there should) be sent down
नाज़िल की जाए
ʿalaykum
عَلَيْكُم
to you
तुम पर
min
مِّنْ
any
कोई ख़ैर
khayrin
خَيْرٍ
good
कोई ख़ैर
min
مِّن
from
तुम्हारे रब की तरफ़ से
rabbikum
رَّبِّكُمْۗ
your Lord
तुम्हारे रब की तरफ़ से
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
yakhtaṣṣu
يَخْتَصُّ
chooses
वो ख़ास कर लेता है
biraḥmatihi
بِرَحْمَتِهِۦ
for His Mercy
साथ अपनी रहमत के
man
مَن
whom
जिसे
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
वो चाहता है
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
dhū
ذُو
(is the) Possessor
फ़ज़ल वाला है
l-faḍli
ٱلْفَضْلِ
(of) [the] Bounty
फ़ज़ल वाला है
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
[the] Great
बहुत बड़े

Transliteration:

Maa yawaddul lazeena kafaroo min ahlil kitaabi wa lal mushrikeena ai-yunazzala 'alaikum min khairim mir Rabbikum; wallaahu yakhtassu birahmatihee mai-yashaaa; wallaahu zul fadlil'azeem (QS. al-Baq̈arah:105)

English Sahih International:

Neither those who disbelieve from the People of the Scripture [i.e., the Jews and Christians] nor the polytheists wish that any good should be sent down to you from your Lord. But Allah selects for His mercy whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty. (QS. Al-Baqarah, Ayah १०५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

इनकार करनेवाले नहीं चाहते, न किताबवाले और न मुशरिक (बहुदेववादी) कि तुम्हारे रब की ओर से तुमपर कोई भलाई उतरे, हालाँकि अल्लाह जिसे चाहे अपनी दयालुता के लिए ख़ास कर ले; अल्लाह बड़ा अनुग्रह करनेवाला है (अल बकराह, आयत १०५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ रसूल अहले किताब में से जिन लोगों ने कुफ्र इख़तेयार किया वह और मुशरेकीन ये नहीं चाहते हैं कि तुम पर तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से भलाई (वही) नाज़िल की जाए और (उनका तो इसमें कुछ इजारा नहीं) खुदा जिसको चाहता है अपनी रहमत के लिए ख़ास कर लेता है और खुदा बड़ा फज़ल (करने) वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

अह्ले किताब में से जो काफ़िर हो गये तथा जो मिश्रणवादी हो गये, वे नहीं चाहते कि तुम्हारे पालनहार की ओर से तुमपर कोई भलाई उतारी जाये और अल्लाह जिसपर चाहे, अपनी विशेष दया करता है और अल्लाह बड़ा दानशील है।