पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १०४
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 104
अल बकराह [२]: १०४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَقُوْلُوْا رَاعِنَا وَقُوْلُوا انْظُرْنَا وَاسْمَعُوْا وَلِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابٌ اَلِيْمٌ (البقرة : ٢)
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you
- ऐ लोगो जो
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- who
- ऐ लोगो जो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe[d]!
- ईमान लाए हो
- lā
- لَا
- "(Do) not
- ना तुम कहो
- taqūlū
- تَقُولُوا۟
- say
- ना तुम कहो
- rāʿinā
- رَٰعِنَا
- "Raina"
- राइना/रिआयत कीजिए हमारी
- waqūlū
- وَقُولُوا۟
- and say
- बल्कि कहो
- unẓur'nā
- ٱنظُرْنَا
- "Unzurna"
- उन्ज़ुरना/नज़र कीजिए हमारी तरफ़
- wa-is'maʿū
- وَٱسْمَعُوا۟ۗ
- and listen
- और सुना करो
- walil'kāfirīna
- وَلِلْكَٰفِرِينَ
- And for the disbelievers
- और काफ़िरों के लिए
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- (is) a punishment
- अज़ाब है
- alīmun
- أَلِيمٌ
- painful
- दर्दनाक
Transliteration:
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa taqooloo raa'inaa wa qoolun zurnaa wasma'oo; wa lilkaafireena 'azaabun aleem(QS. al-Baq̈arah:104)
English Sahih International:
O you who have believed, say not [to Allah's Messenger], "Ra’ina" but say, "Unzurna" and listen. And for the disbelievers is a painful punishment. (QS. Al-Baqarah, Ayah १०४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ ईमान लानेवालो! 'राइना' न कहा करो, बल्कि 'उनज़ुरना' कहा और सुना करो। और इनकार करनेवालों के लिए दुखद यातना है (अल बकराह, आयत १०४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ऐ ईमानवालों तुम (रसूल को अपनी तरफ मुतावज्जे करना चाहो तो) रआना (हमारी रिआयत कर) न कहा करो बल्कि उनज़ुरना (हम पर नज़रे तवज्जो रख) कहा करो और (जी लगाकर) सुनते रहो और काफिरों के लिए दर्दनाक अज़ाब है
Azizul-Haqq Al-Umary
हे ईमान वालो! तुम 'राइना'[1] न कहो, 'उन्ज़ुरना' कहो और ध्यान से बात सुनो तथा काफ़िरों के लिए दुखदायी यातना है।