Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १०३

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 103

अल बकराह [२]: १०३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَوْ اَنَّهُمْ اٰمَنُوْا وَاتَّقَوْا لَمَثُوْبَةٌ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ خَيْرٌ ۗ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ ࣖ (البقرة : ٢)

walaw
وَلَوْ
And if
और अगर
annahum
أَنَّهُمْ
[that] they
बेशक वो
āmanū
ءَامَنُوا۟
(had) believed
ईमान लाते
wa-ittaqaw
وَٱتَّقَوْا۟
and feared (Allah)
और तक़वा इख़्तियार करते
lamathūbatun
لَمَثُوبَةٌ
surely (the) reward
अलबत्ता सवाब पाते
min
مِّنْ
(of)
अल्लाह के पास से
ʿindi
عِندِ
from
अल्लाह के पास से
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह के पास से
khayrun
خَيْرٌۖ
(would have been) better
बेहतर
law
لَّوْ
if
काश
kānū
كَانُوا۟
they were
होते वो
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
(to) know
वो जानते

Transliteration:

Wa law annahum aamanoo wattaqaw lamasoobatum min 'indillaahi khairun law kaanoo ya'lamoon (QS. al-Baq̈arah:103)

English Sahih International:

And if they had believed and feared Allah, then the reward from Allah would have been [far] better, if they only knew. (QS. Al-Baqarah, Ayah १०३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यदि वे ईमान लाते और डर रखते, तो अल्लाह के यहाँ से मिलनेवाला बदला कहीं अच्छा था, यदि वे जानते (तो इसे समझ सकते) (अल बकराह, आयत १०३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और अगर वह ईमान लाते और जादू वग़ैरह से बचकर परहेज़गार बनते तो खुदा की दरगाह से जो सवाब मिलता वह उससे कहीं बेहतर होता काश ये लोग (इतना तो) समझते

Azizul-Haqq Al-Umary

और यदि वे ईमान लाते और अल्लाह से डरते, तो अल्लाह के पास इसका जो प्रतिकार (बदला) मिलता, वह उनके लिए उत्तम होता, यदि वे जानते होते।