Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १०

Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 10

अल बकराह [२]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌۙ فَزَادَهُمُ اللّٰهُ مَرَضًاۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ ۢ ەۙ بِمَا كَانُوْا يَكْذِبُوْنَ (البقرة : ٢)

فِى
In
उनके दिलों में
qulūbihim
قُلُوبِهِم
their hearts
उनके दिलों में
maraḍun
مَّرَضٌ
(is) a disease
मर्ज़ है
fazādahumu
فَزَادَهُمُ
so has increased them
तो ज़्यादा कर दिया उन्हें
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
maraḍan
مَرَضًاۖ
(in) disease
मर्ज़ में
walahum
وَلَهُمْ
and for them
और उनके लिए
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
अज़ाब है
alīmun
أَلِيمٌۢ
painful
अलमनाक/दर्दनाक
bimā
بِمَا
because
बवजह उसके जो
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
थे वो
yakdhibūna
يَكْذِبُونَ
[they] lie
वो झूठ बोलते

Transliteration:

Fee quloobihim mara dun fazzdahumul laahu maradan wa lahum 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakziboon (QS. al-Baq̈arah:10)

English Sahih International:

In their hearts is disease, so Allah has increased their disease; and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie. (QS. Al-Baqarah, Ayah १०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उनके दिलों में रोग था तो अल्लाह ने उनके रोग को और बढ़ा दिया और उनके लिए झूठ बोलते रहने के कारण उनके लिए एक दुखद यातना है (अल बकराह, आयत १०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उनके दिलों में मर्ज़ था ही अब खुदा ने उनके मर्ज़ को और बढ़ा दिया और चूँकि वह लोग झूठ बोला करते थे इसलिए उन पर तकलीफ देह अज़ाब है

Azizul-Haqq Al-Umary

उनके दिलों में रोग (दुविधा) है, जिसे अल्लाह ने और अधिक कर दिया और उनके लिए झूठ बोलने के कारण दुखदायी यातना है।