पवित्र कुरान सूरा अल बकराह आयत १०
Qur'an Surah Al-Baqarah Verse 10
अल बकराह [२]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌۙ فَزَادَهُمُ اللّٰهُ مَرَضًاۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ ۢ ەۙ بِمَا كَانُوْا يَكْذِبُوْنَ (البقرة : ٢)
- fī
- فِى
- In
- उनके दिलों में
- qulūbihim
- قُلُوبِهِم
- their hearts
- उनके दिलों में
- maraḍun
- مَّرَضٌ
- (is) a disease
- मर्ज़ है
- fazādahumu
- فَزَادَهُمُ
- so has increased them
- तो ज़्यादा कर दिया उन्हें
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह ने
- maraḍan
- مَرَضًاۖ
- (in) disease
- मर्ज़ में
- walahum
- وَلَهُمْ
- and for them
- और उनके लिए
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- (is) a punishment
- अज़ाब है
- alīmun
- أَلِيمٌۢ
- painful
- अलमनाक/दर्दनाक
- bimā
- بِمَا
- because
- बवजह उसके जो
- kānū
- كَانُوا۟
- they used (to)
- थे वो
- yakdhibūna
- يَكْذِبُونَ
- [they] lie
- वो झूठ बोलते
Transliteration:
Fee quloobihim mara dun fazzdahumul laahu maradan wa lahum 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakziboon(QS. al-Baq̈arah:10)
English Sahih International:
In their hearts is disease, so Allah has increased their disease; and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie. (QS. Al-Baqarah, Ayah १०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उनके दिलों में रोग था तो अल्लाह ने उनके रोग को और बढ़ा दिया और उनके लिए झूठ बोलते रहने के कारण उनके लिए एक दुखद यातना है (अल बकराह, आयत १०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
उनके दिलों में मर्ज़ था ही अब खुदा ने उनके मर्ज़ को और बढ़ा दिया और चूँकि वह लोग झूठ बोला करते थे इसलिए उन पर तकलीफ देह अज़ाब है
Azizul-Haqq Al-Umary
उनके दिलों में रोग (दुविधा) है, जिसे अल्लाह ने और अधिक कर दिया और उनके लिए झूठ बोलने के कारण दुखदायी यातना है।