पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ९८
Qur'an Surah Maryam Verse 98
मरियम [१९]: ९८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَكَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍۗ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُمْ مِّنْ اَحَدٍ اَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا ࣖ (مريم : ١٩)
- wakam
- وَكَمْ
- And how many
- और कितनी ही
- ahlaknā
- أَهْلَكْنَا
- We (have) destroyed
- हलाक कर दीं हमने
- qablahum
- قَبْلَهُم
- before them
- इनसे पहले
- min
- مِّن
- of
- उम्मतें/बस्तियाँ
- qarnin
- قَرْنٍ
- a generation?
- उम्मतें/बस्तियाँ
- hal
- هَلْ
- Can
- क्या
- tuḥissu
- تُحِسُّ
- you perceive
- आप महसूस करते हैं
- min'hum
- مِنْهُم
- of them
- उनमें से
- min
- مِّنْ
- any
- किसी एक को भी
- aḥadin
- أَحَدٍ
- one
- किसी एक को भी
- aw
- أَوْ
- or
- या
- tasmaʿu
- تَسْمَعُ
- hear
- आप सुनते हैं
- lahum
- لَهُمْ
- from them
- उनकी
- rik'zan
- رِكْزًۢا
- a sound?
- कोई आहट/भनक
Transliteration:
Wa kam ahlaknaa qabla hum min qarnin hal tuhissu minhum min ahadin aw tasma'u lahum rikzaa(QS. Maryam:98)
English Sahih International:
And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound? (QS. Maryam, Ayah ९८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उनसे पहले कितनी ही नसलों को हम विनष्ट कर चुके है। क्या उनमें किसी की आहट तुम पाते हो या उनकी कोई भनक सुनते हो? (मरियम, आयत ९८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हमने उनसे पहले कितनी जमाअतों को हलाक कर डाला भला तुम उनमें से किसी को (कहीं देखते हो) उसकी कुछ भनक भी सुनते हो
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा हमने ध्वस्त कर दिया है, इनसे पहले बहुत सी जातियों को, तो क्या आप देखते हैं, उनमें किसी को अथवा सुनते हैं, उनकी कोई ध्वनि?