पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ८३
Qur'an Surah Maryam Verse 83
मरियम [१९]: ८३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَلَمْ تَرَ اَنَّآ اَرْسَلْنَا الشَّيٰطِيْنَ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ تَؤُزُّهُمْ اَزًّا ۙ (مريم : ١٩)
- alam
- أَلَمْ
- Do not
- क्या नहीं
- tara
- تَرَ
- you see
- आपने देखा
- annā
- أَنَّآ
- that We
- बेशक हम
- arsalnā
- أَرْسَلْنَا
- [We] have sent
- छोड़ रखा है हमने
- l-shayāṭīna
- ٱلشَّيَٰطِينَ
- the devils
- शैतानों को
- ʿalā
- عَلَى
- upon
- काफ़िरों पर
- l-kāfirīna
- ٱلْكَٰفِرِينَ
- the disbelievers
- काफ़िरों पर
- ta-uzzuhum
- تَؤُزُّهُمْ
- inciting them
- वो उकसाते हैं उन्हें
- azzan
- أَزًّا
- (with) incitement
- ख़ूब उकसाना
Transliteration:
Alam tara annaaa arsalnash Shayaateena 'alal kaafireena ta'uzzuhum azzaa(QS. Maryam:83)
English Sahih International:
Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them [to evil] with [constant] incitement? (QS. Maryam, Ayah ८३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या तुमने देखा नहीं कि हमने शैतानों को छोड़ रखा है, जो इनकार करनेवालों पर नियुक्त है? (मरियम, आयत ८३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) क्या तुमने इसी बात को नहीं देखा कि हमने शैतान को काफ़िरों पर छोड़ रखा है कि वह उन्हें बहकाते रहते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या आपने नहीं देखा कि हमने भेज दिया है शैतानों को काफ़िरों पर, जो उन्हें बराबर उकसाते रहते हैं?