पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ८२
Qur'an Surah Maryam Verse 82
मरियम [१९]: ८२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
كَلَّا ۗسَيَكْفُرُوْنَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُوْنُوْنَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا ࣖ (مريم : ١٩)
- kallā
- كَلَّاۚ
- Nay
- हरगिज़ नहीं
- sayakfurūna
- سَيَكْفُرُونَ
- they will deny
- अनक़रीब वो इन्कार करेंगे
- biʿibādatihim
- بِعِبَادَتِهِمْ
- their worship (of them)
- उनकी इबादत का
- wayakūnūna
- وَيَكُونُونَ
- and they will be
- और वो हो जाऐंगे
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- against them
- उनके
- ḍiddan
- ضِدًّا
- opponents
- मुख़ालिफ़
Transliteration:
Kallaa; sa yakfuroona bi'ibaadatihim wa yakoonoona 'alaihim diddaa(QS. Maryam:82)
English Sahih International:
No! They [i.e., those "gods"] will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement]. (QS. Maryam, Ayah ८२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कुछ नहीं, ये उनकी बन्दगी का इनकार करेंगे और उनके विरोधी बन जाएँगे। - (मरियम, आयत ८२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(बल्कि) वह माबूद खुद उनकी इबादत से इन्कार करेंगे और (उल्टे) उनके दुशमन हो जाएँगे
Azizul-Haqq Al-Umary
ऐसा कदापि नहीं होगा, वे सब इसकी पूजा (उपासना) का अस्वीकार कर[1] देंगे और उनके विरोधी हो जायेंगे।