Skip to content

पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ८२

Qur'an Surah Maryam Verse 82

मरियम [१९]: ८२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

كَلَّا ۗسَيَكْفُرُوْنَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُوْنُوْنَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا ࣖ (مريم : ١٩)

kallā
كَلَّاۚ
Nay
हरगिज़ नहीं
sayakfurūna
سَيَكْفُرُونَ
they will deny
अनक़रीब वो इन्कार करेंगे
biʿibādatihim
بِعِبَادَتِهِمْ
their worship (of them)
उनकी इबादत का
wayakūnūna
وَيَكُونُونَ
and they will be
और वो हो जाऐंगे
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
against them
उनके
ḍiddan
ضِدًّا
opponents
मुख़ालिफ़

Transliteration:

Kallaa; sa yakfuroona bi'ibaadatihim wa yakoonoona 'alaihim diddaa (QS. Maryam:82)

English Sahih International:

No! They [i.e., those "gods"] will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement]. (QS. Maryam, Ayah ८२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कुछ नहीं, ये उनकी बन्दगी का इनकार करेंगे और उनके विरोधी बन जाएँगे। - (मरियम, आयत ८२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(बल्कि) वह माबूद खुद उनकी इबादत से इन्कार करेंगे और (उल्टे) उनके दुशमन हो जाएँगे

Azizul-Haqq Al-Umary

ऐसा कदापि नहीं होगा, वे सब इसकी पूजा (उपासना) का अस्वीकार कर[1] देंगे और उनके विरोधी हो जायेंगे।