Skip to content

पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ६६

Qur'an Surah Maryam Verse 66

मरियम [१९]: ६६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَيَقُوْلُ الْاِنْسَانُ ءَاِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ اُخْرَجُ حَيًّا (مريم : ١٩)

wayaqūlu
وَيَقُولُ
And says
और कहता है
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
इन्सान
a-idhā
أَءِذَا
"What! When
क्या जब
مَا
"What! When
क्या जब
mittu
مِتُّ
I am dead
मर जाऊँगा मैं
lasawfa
لَسَوْفَ
surely will
अलबत्ता अनक़रीब
ukh'raju
أُخْرَجُ
I be brought forth
मैं निकाला जाऊँगा
ḥayyan
حَيًّا
alive?"
ज़िन्दा करके

Transliteration:

Wa yaqoolul insaanu 'aizaa maa mittu lasawfa ukhraju haiyaa (QS. Maryam:66)

English Sahih International:

And man [i.e., the disbeliever] says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?" (QS. Maryam, Ayah ६६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और मनुष्य कहता है, 'क्या जब मैं मर गया तो फिर जीवित करके निकाला जाऊँगा?' (मरियम, आयत ६६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (बाज़) आदमी अबी बिन ख़लफ ताज्जुब से कहा करते हैं कि क्या जब मैं मर जाऊँगा तो जल्दी ही जीता जागता (क़ब्र से) निकाला जाऊँगा

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा मनुष्य कहता है कि क्या जब मैं मर जाऊँगा, तो फिर निकाला जाऊँगा जीवित होकर?