पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ६६
Qur'an Surah Maryam Verse 66
मरियम [१९]: ६६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَيَقُوْلُ الْاِنْسَانُ ءَاِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ اُخْرَجُ حَيًّا (مريم : ١٩)
- wayaqūlu
- وَيَقُولُ
- And says
- और कहता है
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُ
- [the] man
- इन्सान
- a-idhā
- أَءِذَا
- "What! When
- क्या जब
- mā
- مَا
- "What! When
- क्या जब
- mittu
- مِتُّ
- I am dead
- मर जाऊँगा मैं
- lasawfa
- لَسَوْفَ
- surely will
- अलबत्ता अनक़रीब
- ukh'raju
- أُخْرَجُ
- I be brought forth
- मैं निकाला जाऊँगा
- ḥayyan
- حَيًّا
- alive?"
- ज़िन्दा करके
Transliteration:
Wa yaqoolul insaanu 'aizaa maa mittu lasawfa ukhraju haiyaa(QS. Maryam:66)
English Sahih International:
And man [i.e., the disbeliever] says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?" (QS. Maryam, Ayah ६६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और मनुष्य कहता है, 'क्या जब मैं मर गया तो फिर जीवित करके निकाला जाऊँगा?' (मरियम, आयत ६६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (बाज़) आदमी अबी बिन ख़लफ ताज्जुब से कहा करते हैं कि क्या जब मैं मर जाऊँगा तो जल्दी ही जीता जागता (क़ब्र से) निकाला जाऊँगा
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा मनुष्य कहता है कि क्या जब मैं मर जाऊँगा, तो फिर निकाला जाऊँगा जीवित होकर?