पवित्र कुरान सूरा मरियम आयत ६५
Qur'an Surah Maryam Verse 65
मरियम [१९]: ६५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهٖۗ هَلْ تَعْلَمُ لَهٗ سَمِيًّا ࣖ (مريم : ١٩)
- rabbu
- رَّبُّ
- Lord
- रब है
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- आसमानों
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِ
- and the earth
- और ज़मीन का
- wamā
- وَمَا
- and whatever
- और उसका जो
- baynahumā
- بَيْنَهُمَا
- (is) between both of them
- दर्मियान है उन दोनों के
- fa-uʿ'bud'hu
- فَٱعْبُدْهُ
- so worship Him
- पस इबादत करो उसकी
- wa-iṣ'ṭabir
- وَٱصْطَبِرْ
- and be constant
- और जमे रहो/क़ायम रहो
- liʿibādatihi
- لِعِبَٰدَتِهِۦۚ
- in His worship
- उसकी इबादत पर
- hal
- هَلْ
- Do
- क्या
- taʿlamu
- تَعْلَمُ
- you know
- तुम जानते हो
- lahu
- لَهُۥ
- for Him
- उसका
- samiyyan
- سَمِيًّا
- any similarity?
- कोई हमनाम
Transliteration:
Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa fa'bud hu wastabir li'ibaadatih; hal ta'lamu lahoo samiyyaa(QS. Maryam:65)
English Sahih International:
Lord of the heavens and the earth and whatever is between them – so worship Him and have patience for His worship. Do you know of any similarity to Him?" (QS. Maryam, Ayah ६५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
आकाशों और धरती का रब है और उसका भी जो इन दोनों के मध्य है। अतः तुम उसी की बन्दगी पर जमे रहो। क्या तुम्हारे ज्ञान में उस जैसा कोई है? (मरियम, आयत ६५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और तुम्हारा परवरदिगार कुछ भूलने वाला नहीं है सारे आसमान और ज़मीन का मालिक है और उन चीज़ों का भी जो दोनों के दरमियान में है तो तुम उसकी इबादत करो (और उसकी इबादत पर साबित) क़दम रहो भला तुम्हारे इल्म में उसका कोई हमनाम भी है
Azizul-Haqq Al-Umary
आकाशों तथा धरती का पालनहार तथा जो उन दोनों के बीच है। अतः उसी की इबादत (वंदना) करें तथा उसकी इबादत पर स्थित रहें। क्या आप उसके समक्ष किसी को जानते हैं?